Афанасий Фет «На заре ты её не буди…» на немецком языке
* * * На заре ты ее не буди, На заре она сладко так спит; Утро дышит у ней на груди, Ярко пышет на ямках ланит. И подушка ее горяча, И горяч утомительный сон, И, чернеясь, бегут на плеча Косы лентой с обеих сторон. А вчера у окна ввечеру Долго-долго сидела она И следила по тучам игру, Что, скользя, затевала луна. И старалась понять темноту, Где свистал и урчал соловей; То на небе, то в звонком саду Билось сердце слышнее у ней. И чем ярче играла луна, И чем громче свистал соловей, Все бледней становилась она, Сердце билось больней и … Читать далее →