Комментарии

Rudyard Kipling «The Explanation» — 1 комментарий

  1. Любовь и Смерть решили прекратить вражду
    В таверне «В человеческом роду»;
    Вино меж них лилось рекой;
    Колчаны сбошены и скрыты буйною травой.
    Как только свора улеглась,
    Тут пара быстро собралась,
    Завидев ворох разных стрел,
    Свершить коварный свой удел.
    Утром вышла кутерьма!
    Стрелы пара собрала;
    Но колчан у Смерти был
    Полон стрел любовных крыл.
    У Любви колчан скрипел
    От смертельных страшных стрел.
    Так закончился тот мир,
    Начинавшийся как пир.
    Понимали ли они,
    Выбор пущенной стрелы?
    Старикам — дары любви,
    Молодые смертью пронзены.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>