Роберт Рождественский «Мы совпали с тобой…» на английском языке
* * *
Мы совпали с тобой,
совпали
в день, запомнившийся навсегда.
Как слова совпадают с губами.
С пересохшим горлом —
вода.
Мы совпали, как птицы
с небом.
Как земля с долгожданным снегом
совпадает в начале зимы,
так с тобою
совпали мы.
Мы совпали,
еще не зная
ничего
о зле и добре.
И навечно
совпало с нами
это время в календаре.
Роберт Рождественский (1932-1994)
We Are Perfectly Matched
We’ve been getting along since the
moment
we’ll remember a whole life long;
just like words go with lips and like water
goes with thirst, we’re getting
along.
Like the sky goes with birds, and the
ground
Goes with snow when winter’s around
(we’ve been waiting for it
so long),
that’s the way we are
getting along..
We were matched
knowing nothing about
what was good in this life,
what was bad,
and the calendar time
has for ever
coincided with us at that.
Robert Rozhdestvensky
translated by Alec Vagapov
Комментарии
Роберт Рождественский «Мы совпали с тобой…» на английском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>