Роберт Рождественский «Человеку надо мало…» на английском языке
* * *
Человеку надо мало:
чтоб искал и находил.
Чтоб имелись для начала
Друг —
один
и враг —
один…
Человеку надо мало:
чтоб тропинка вдаль вела.
Чтоб жила на свете
мама.
Сколько нужно ей —
жила.
Человеку надо мало:
после грома — тишину.
Голубой клочок тумана.
Жизнь —
одну.
И смерть —
одну.
Утром свежую газету —
с Человечеством родство.
И всего одну планету:
Землю!
Только и всего.
И —
межзвездную дорогу
да мечту о скоростях.
Это, в сущности,-
немного.
Это, в общем-то,- пустяк.
Невеликая награда.
Невысокий пьедестал.
Человеку
мало
надо.
Лишь бы дома кто-то
ждал.
Роберт Рождественский (1932-1994)
* * *
One, indeed, needs very little:
Look and find it in the end.
To begin with, one needs people:
just one foe
and just
one
friend.
One, indeed, needs very little
Just a path to take one’s leave,
and one’s wish is very simple
He just wants
his mom
to live.
One, indeed, needs very little:
peace that follows stormy days.
Just some fog and stars that twinkle,
just
one life
and just one death.
One just needs a morning paper,
With mankind the kinship bonds.
Just one planet, love and favour,
Mother Earth!
That’s all one wants.
Plus
an interstellar road and
dream of flying and high speed.
That’s a trifle, not important,
That’s not very much, indeed.
Not a big award and wholly
negligible podium.
One
does not need much
if only
he’d be waited for
at home.
Robert Rozhdestvensky
translated by Alec Vagapov
Комментарии
Роберт Рождественский «Человеку надо мало…» на английском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>