Roberta Ioli «Chi sei, straniero…»
Стихотворение современной итальянской поэтессы Робеты Иоли «Кто ты, чужестранец,…» на итальянском и русском языках.
* * *
Chi sei, straniero
che riempi di parole la mia stanza?
Quando cerco il silenzio, la tua voce
risuona negli angoli
non fa ordine degli inquieti pensieri
non ridispone i sogni della notte.
Allora ti porto nell’abbraccio
incosciente, ti tengo
verso la luce delle stelle
contro l’immobile cratere della luna
ti tengo per riconoscerti
per chiederti il nome
mentre l’eco rimbalza tra i muri.
Roberta Ioli
* * *
Кто ты, чужестранец,
наполняющий словами мою комнату?
Когда я ищу тишины, твой голос
снова звучит отовсюду,
бередит беспокойные мысли,
запутывает ночные сны.
Что ж, я заключаю тебя в объятие
невольное, удерживаю в свете звезд,
против неподвижного лунного кратера,
удерживаю, чтоб снова узнать тебя,
чтобы выспросить твое имя,
в то время как эхо отскакивает от стен.
Роберта Иоли
Перевод Н. Гулейковой
Комментарии
Roberta Ioli «Chi sei, straniero…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>