А. Пушкин «Ты и Вы» на немецком языке
Ты и Вы
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В отжившем сердце возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы
И мыслю: как тебя люблю.
1828
Александр Пушкин (1799-1837)
* * *
Sie sagte statt des leeren «Sie»
Das traute «Du» mir aus Versehen –
Und schon verheißt die Phantasie
Erhörung meines Liebesflehen!
Ich schau sie an glückseliglich,
Nach jedem ihrer Blicke geizend;
Ich spreche laut: «Wie sind Sie reizend!»
Und denke still: «Wie lieb ich dich!»
Alexander Puschkin
Übersetzung: Friedrich Fiedler
Du und Sie
Das leere Sie mit warmes Du
Verwechselte sie im Versehen,
Und ließen Träume all im Nu
Von dem Liebesglück auferstehen.
Vor Ihr versonnen stehe ich,
Mein Auge will nicht von ihr gehen;
«Wie sind Sie süß», sag ich im stehen
Doch denke still: «Wie lieb’ ich Dich»
Alexander Puschkin
Übersetzung: Johan Evers
Комментарии
А. Пушкин «Ты и Вы» на немецком языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>