Pietro Bembo «Quando, forse per dar loco a le stelle…»
CLI.
Quando, forse per dar loco a le stelle,
il sol si parte, e ‘l nostro cielo imbruna,
spargendosi di lor, ch’ad una ad una,
a diece, a cento escon fuor chiare e belle,
i’ penso e parlo meco: in qual di quelle
ora splende colei, cui par alcuna
non fu mai sotto ‘l cerchio de la luna,
benché di Laura il mondo assai favelle?
In questa piango, e poi ch’al mio riposo
torno, più largo fiume gli occhi miei,
e l’imagine sua l’alma riempie,
trista; la qual mirando fiso in lei
le dice quel, ch’io poi ridir non oso:
o notti amare, o Parche ingiuste et empie.
Pietro Bembo (1470 – 1547)
* * *
Уходит солнце, место уступая
Немногим звездам, и за ними вслед
Уж сотни их; и скоро звездный свет
На небесах от края и до края.
«О, где сегодня,— говорю тогда я,—
Сияет среди множества планет
Красавица, которой равных нет,
Хотя молвой прославлена другая?»
Утешиться пытаюсь, но от боли
Безудержным потоком слезы лью.
О, как глаза моей любимой ярки,
Но далеки, терзая жизнь мою!
И молвлю то, что уж не молвлю боле:
«Безрадостные ночи, злые Парки!»
Пьетро Бембо
Перевод Е. Кассировой






Комментарии
Pietro Bembo «Quando, forse per dar loco a le stelle…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>