Maurice Carême «La vie»
La Vie
Comme il passait sur le sentier,
Il vit la vie dans un pommier,
La vie qui récoltait les pommes
Tout comme l’aurait fait un homme.
Elle riait, riait si haut
Qu’autour d’elle tous les oiseaux
Chantaient, chantaient si éperdus
Que nul ne s’y entendait plus.
La mort, assise au pied de l’arbre,
Aussi blanche et froide qu’un marbre,
Tenait à deux mains le panier
Où les pommes venaient tomber.
Et les pommes étaient si belles,
Si pleines de jus, si réelles
Que la mort, lâchant le panier,
S’en fut sur la pointe des pieds.
Maurice Carême (1899-1978)
Жизнь
Он шёл тропинкою над склоном
И встретил Жизнь в саду зеленом.
Как мы, не ведая беды,
Она в саду рвала плоды.
И так беспечно хохотала,
Что даже птиц не слышно стало,
Хоть птицы, спутницы ее
Так звонко пели про свое.
А Смерть, бледна, в одежде белой
Под той же яблоней сидела,
Держа корзину, чтоб с ветвей
Все яблоки летели к ней.
Но были яблоки такими
Большими, сочными, живыми,
Что Смерть корзину убрала
И прочь на цыпочках ушла.
Морис Карем
Перевод Валентина Берестова
Комментарии
Maurice Carême «La vie» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>