Maurice Carême « La Ferme de La Fontaine »
La Ferme de La Fontaine
La ferme se cachait
Loin derrière le bois.
Les grands loups d’autrefois
Y venaient quelquefois.
Celui qui l’habitait
Ne les dérangeait pas.
Ils venaient, s’en allaient,
Hurlaient au temps des rois.
Et il arrivait même
Que, du seuil, il parlât
À ces bêtes bohèmes
Heureuses d’être là.
Et elles lui contaient
De curieuses histoires
De lièvres, de renards,
De rats et de mulets.
Hélas ! qui maintenant
Écouterait encore
Ne fût-ce que le vent
Parler au merle d’or ?
La ferme tombe en ruines.
Les loups d’antan sont morts.
Et, seul, le son du cor
Déchire ici la bruine.
Maurice Carême (1899 — 1978)
Покинутая ферма
С дороги эта ферма
За лесом не видна.
К ней подходили волки
В былые времена.
И тот, кто жил на ферме,
Не отгонял их прочь;
Он знал: пришли из ночи
И снова канут в ночь.
Порой случалось даже,
Что, выходя во двор,
С бродягами лесными
Вступал он в разговор.
А волки знали много
Историй, и не раз
На той далекой ферме
Он слушал их рассказ.
Теперь там все иначе,
Теперь там все не так,
И кто захочет слушать,
О чем поет сквозняк?
Лежит в руинах ферма,
И никого там нет,
И перебиты волки
Давно минувших лет.
Морис Карем
Перевод Михаила Кудинова
Комментарии
Maurice Carême « La Ferme de La Fontaine » — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>