Осип Мандельштам «Только детские книги читать…» на английском языке
* * *
Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять,
Все большое далеко развеять,
Из глубокой печали восстать.
Я от жизни смертельно устал,
Ничего от нее не приемлю,
Но люблю мою бедную землю
Оттого, что иной не видал.
Я качался в далеком саду
На простой деревянной качели,
И высокие темные ели
Вспоминаю в туманном бреду.
1908 г.
Осип Мандельштам (1891-1938)
* * *
I must read only children’s books,
Cherish only children’s thoughts,
Scatter all big things far and wide,
Rise up from the deep-rooted sadness.
I’m weary to death of life,
And accept nothing from it,
But I love my unfortunate land
Because I’ve not seen any other.
In a far-off garden I swung
On a simple wooden swing,
And the tall somber fir trees
I recall in misty delirium.
1908
Osip Mandelstam
Translated by Albert C. Todd
Комментарии
Осип Мандельштам «Только детские книги читать…» на английском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>