Михаил Лермонтов «Мой демон» на французском языке
Мой демон («Собранье зол его стихия…») — стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова 1830 или 1831 года, переработанный автором вариант этого стихотворения 1829 года.
Мой демон
1
Собранье зол его стихия;
Носясь меж темных облаков,
Он любит бури роковые
И пену рек и шум дубров;
Он любит пасмурные ночи,
Туманы, бледную луну,
Улыбки горькие и очи
Безвестные слезам и сну.
2
К ничтожным хладным толкам света
Привык прислушиваться он,
Ему смешны слова привета
И всякий верящий смешон;
Он чужд любви и сожаленья,
Живет он пищею земной,
Глотает жадно дым сраженья
И пар от крови пролитой.
3
Родится ли страдалец новый,
Он беспокоит дух отца,
Он тут с насмешкою суровой
И с дикой важностью лица;
Когда же кто-нибудь нисходит
В могилу с трепетной душой,
Он час последний с ним проводит,
Но не утешен им больной.
4
И гордый демон не отстанет,
Пока живу я, от меня
И ум мой озарять он станет
Лучом чудесного огня;
Покажет образ совершенства
И вдруг отнимет навсегда
И, дав предчувствия блаженства,
Не даст мне счастья никогда.
1830-1831
Михаил Лермонтов
Mon démon
1
Son seul élément est le mal ;
Errant parmi la sombre nue,
Il aime l’ouragan fatal,
L’arbre agité, le fleuve en crue ;
Il aime le noir de la nuit,
Brouillards épais, pâleur de lune,
Sourire amer, œil où ne luit
Nul rêve enfui ni larme aucune.
2
Des ragots qu’il entend, le pire
Est toujours celui de son choix.
Les mots aimables le font rire,
Il rit de tout homme de foi ;
Amour, pitié, il les ignore,
De terrestres festins repu,
Au champ de bataille il dévore
Les vapeurs du sang répandu.
3
Lorsque naît un nouveau martyr,
Il tourmente l’esprit du père,
Durement lui peint l’avenir
Et le raille, la mine austère ;
Si quelqu’un au tombeau descend
Sous son regard plein d’ironie,
Jusqu’au bout il reste présent
Mais n’allège en rien l’agonie.
4
Le fier démon à ma pauvre âme
Jamais n’accordera la paix
Et sans cesse une étrange flamme
Me hantera de son reflet ;
Du Parfait je verrai l’image
Qu’il me dérobera soudain,
Du Bonheur j’aurai le présage
Qui pour toujours restera vain.
Mikhaïl Lermontov
Traduit par Michel Cadot
Комментарии
Михаил Лермонтов «Мой демон» на французском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>