«Катюша» на французском языке
Песня «Катюша» Матвея Блантера на стихи Михаила Исаковского на русском и французском языках.
Катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Михаил Исаковский (1900-1973)
Katioucha
Quand les pommiers du paysage,
Tels des bouquets, ornaient les prés,
Katioucha venait au rivage,
Venait au rivage escarpé.
Elle chantait, et tout son être
S’exprimait dans ce chant d’espoir,
Elle aimait… et gardait « ses » lettres.
Sur les eaux passaient des brouillards.
Et la voix de Katioucha, claire,
Traversant les rivières et champs,
Au combattant à la frontière
Portait son amour dans ce chant.
Jeune fille, ton cœur s’exhale…
Oh, qu’il se souvienne toujours,
Qu’il garde la terre natale,
Comme tu gardes ton amour !
Quand les pommiers du paysage,
Tels des bouquets, ornaient les prés,
Katioucha venait au rivage,
Venait au rivage escarpé.
Mikhaïl Issakovski
Traductions de Katia Granoff
Katucha
Le brouillard montait de la rivière
Pommiers et poiriers étaient en fleurs
Sous une douce brise printanière
Katucha marchait d’un pas rêveur
La voilà qui, d’un aigle des steppes,
Se met à chanter, le cœur ardent,
De celui dont elle garde les lettres
Et à qui elle pense à chaque instant
Va, chanson, va vers celui qu’elle aime
Jusqu’à l’horizon et au-delà
Au guerrier sur la frontière lointaine
Passe le bonjour de Katucha
Qu’il revoie la fille sur la berge
Quand elle vient chanter au point du jour
La Patrie chérie, qu’il la protège
Katucha, elle protégera l’amour
Le brouillard montait de la rivière
Pommiers et poiriers étaient en fleurs
Sous une douce brise printanière
Katucha marchait d’un pas rêveur
Mikhaïl Issakovski
Traductions de Marina Lushchenko
Комментарии
«Катюша» на французском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>