Как сказать по-французски …
Русско-французский мини разговорник «Как сказать по-французски …»
![]() |
1. Приветствие. Прощание
2. Благодарность. Извинения. Согласие. Несогласие. И другие общие фразы. |
7. В ресторане, кафе, магазине… |
Приветствия. Прощание |
||
Здравствуйте! Здравствуй! Доброе утро! Добрый день! |
Bonjour ! | [бо(н)жУр]* |
Добрый вечер! | Bonsoir ! | [ бо(н)суАр] |
Привет! | Salut ! | [салЮ] |
Как поживаете? | Comment allez-vous ? | [кома(н)талевУ] |
Как поживаешь? | Comment vas-tu ? | [кома(н)ватЮ] |
Хорошо, спасибо. | Bien, merci. | [БьЕн мерсИ] |
Потихоньку. | Tout doucement. | [ту дусьмА(н)] |
Как дела? | Сomment ça va ? (Ça va ?) | [кома(н)савА][сава] |
Хорошо, спасибо. | Ça va, merci. | [савА мерсИ] |
Не плохо. | Pas mal. | [памАль] |
Так себе. | Comme ci comme ça. | [комсИ комсА] |
А ты? (А у тебя?) А Вы? (А у Вас?) |
Et toi ? Et vous ? |
[этуА] [эвУ] |
До свидания! | Au revoir ! | [орвуАр] |
До скорой встречи! | A bientôt ! | [абьентО] |
Прощай! | Adieu ! | [адьЁ] |
Благодарность. Извинения. Согласие. Несогласие. И другие общие фразы. |
||
Спасибо! | Merci. | [мэрсИ] |
Большое спасибо! | Grand merci. | [гран мэрсИ] |
Спасибо за приглашение помощь поздравления совет внимание |
Merci pour votre invitation votre aide vos félisitations vonre conseil votre attention |
[мэрсИ пур вотр энвитасьО(н) вотр Эд во фэлитасьО(н) вотр консЭй вотр атансьО(н)] |
Благодарю Вас. | Je vous remercie. | [жё ву рёмэрсИ] |
Пожалуйста. | S’il vous plaît. | [сильвуплЕ] |
Не стоит благодарности. | De rien. | [дёрьЕ(н)] |
Извините. | Excusez-moi. | [экскузэмуА] |
Извините, что я опоздал(а) причинил(а) Вам столько хлопот |
Excusez-moi d’être en retard de vous avoir causé tant de soucis |
[экскузэмуА дэтр а(н) рётАр дё ву завуАр козЭ та(н) дё сусИ] |
Я сожалею. | Je regrette. | [жё рёгрЭт] |
Очень жаль. | C’est bien dommage. | [сэ бьен домАж] |
Я Вам сочувствую. | Je compatis avec vous. | [жё компатИ авэквУ] |
Я согласен. | Je suis d’accord. | [жё сюИ дакОр] |
Хорошо. | Bien. | [бьен] |
Да, конечно. | Oui, bien sûr. | [уИ бьен сюр] |
С удовольствием. | Avec plaisir. | [авЭк плезИр] |
Меня это устраивает. | Cela m’arrange. | [сля марА(н)ж] |
Прекрасная мысль! | Bonne idée! | [бон идЭ] |
Вы правы. | Vous avez raison. | [ву завэ рэзОн] |
Нет, спасибо. | Non, merci. | [нон, мэрсИ] |
Нет, к сожалению, я не могу. | Non, je regrette, mais je ne peux pas. | [нон жё рёгрЭт мэ жён пё па] |
Я с вами не согласен. | Je ne suis pas d’accord avec vous. | [жё не сюИ па дакОр авЭк ву] |
Вы ошибаетесь. | Vous vous trompez. | [ву ву тромпЭ] |
Это моя вина. | C’est ma faute. | [сэ ма фот] |
Я не виноват(а). | Ce n’est pas ma faute. | [сё нэ па ма фот] |
Извините, но у меня дела. | Excusez-moi, mais j’ai à faire. | [экскюзЭ-муА мэ жэ а фэр] |
Извините, я должен идти. | Excusez-moi, je dois partir. | [экскузЭ муА жёдуА партИр] |
Можно? | Vous permettez? | [ву пэрмэтЭ] |
Не могли бы вы мне помочь? | Ne pourriez-vous pas m’aider? | [нёпурьевупА мэдЭ] |
Пожалуйста, дайте мне… | Donnez-moi, s’il vous plaît … | [донэмуА сильвуплЕ] |
Разрешите… закурить посмотреть сесть здесь |
Permettez-moi de … fumer voir m’asseoir ici |
[пэрмэтЭ муА дё фюмЭ вуАр масуАр исИ] |
Проводите меня, пожалуйста. | Accompagnez-moi, s’il vous plaît. | [аккомпанЕ муА сильвуплЕ] |
Входите (садитесь), пожалуйста. | Entrez (asseyez-vous) s’il vous plaît. | [антрЭ (асэйевУ) сильвуплЕ] |
Иностранные языки |
||
Вы говорите по-английски по-итальянски по-русски…? |
Parlez-vous anglais italien russe…? |
[парле-вУ англЕ итальА(н) рюс] |
Я (не) говорю по- французски итальянски английски немецки испански русски |
Je ne parle pas français italien anglais allemand espagnol russe |
[жё нё парль па франсЭ итальА(н) англЕ альмАн эспанЁль рюс] |
Я говорю по-английски. | Je parle anglais. | [жё парль англЕ] |
Я немного говорю по-французски. | Je parle un peu français. | [жё парль а(н) пё франсЭ] |
Я понимаю по-французски, но не могу говорить. | Je comprends le français mais je ne peux pas parler. | [жё компрА(н) лё франсЭ мэ жё нё пё па парлЕ] |
Вы меня понимаете? | Me comprenez-vous ? | [мё компренэ-вУ] |
Я Вас понимаю. | Je vous comprends. | [жё ву компрА(н)] |
Я Вас не понимаю. | Je ne vous comprends pas. | [жё невукомпрА(н) па] |
Говорите, пожалуйста, медленнее. | Parlez, s’il vous plaît, plus lentement. | [парлЕ сильвуплЕ плю ла(н)тмА(н)] |
Повторите, пожалуйста. | Répétez, s’il vous plaît. | [рэпэтЭ сильвуплЕ] |
Как это называется по-русски по-французски…? |
Commeht cela s’appelle-t-il en russe en français… ? |
[комА(н) сля сапэльтИль анрЮс анфрансЭ] |
Напишите, пожалуйста. | Ecrivez, s’il vous plaît. | [экривЭ сильвуплЕ] |
Я учу… французский язык английский язык. |
J’apprends la langue… française anglaise. |
[жапрА(н)ля ля(н)г франсЭз англЕз] |
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-русски? | Ici il y a quelqu’un qui parle russe? | [исИ ильЯ келькэ(н) ки парль рюс] |
Мне нужен переводчик. Нам нужен переводчик. |
J’ai besoin d’interprète. Nous avons besoin d’interprète. |
[жэ бёзуА(н) дэнтэрпрЭт] [нузавО(н) бёзуА(н) дэнтэрпрЭт] |
Путешествие |
||
Скажите, пожалуйста, … | Dites, s’il vous plaît, … | [дит сильвуплЕ] |
Где справочное бюро? | Où est le Bureau de renseignements ? | [у э лё бюрО дё ра(н)сэньмА(н)] |
Где находится расписание? | Où est l’horaire ? | [у э лорЭр] |
Где зал ожидания? | Où est la salle d’attente? | [у э ля саль датА(н)т] |
Где посадка на самолет? | Où est la porte d’embarquement? | [у э ля порт э(н)баркма(н)] |
Где я могу зарегистрировать мой багаж? | Où puis-je faire enregistrer mes bagages ? | [у пюИж фэр анрёжистрЭ мэ багАж] |
Сколько нужно заплатить за перевес? | Combien d’argent faut-il payer pour le poids superflu? | [комбьЕ(н) даржа(н) фотИль пэйЕ пур лё пуа сюпэрфлЮ] |
У меня только ручная кладь. | J’ai seulement les bagages à main. | [жэ сёльмА(н) ле багАж а мэ(н)] |
Я могу взять эту сумку с собой? | Puis-je prendre ce sac avec moi? | [пюИж прандр сё сак авЭк муа] |
Где мне найти мой багаж? | Où est-ce que je peux reprendre mes bagages? | [у эс кё жё пё рэпрА(н) мэ багАж] |
Где паспортный контроль? | Où est le contrôle des passeports? | [у э лё контрОль дэ паспОр] |
Помогите мне, пожалуйста, заполнить этот формуляр. | S’il vous plaît, aidez-moi à remplir ce formulaire. | [сильвуплЕ эЭэ муА а рамплИр сё формюлЕр] |
Мне нечего декларировать. | Je n’ai rien à annoncer à la déclaration. | [жё нэ рьен а анонсЭ а ля дэклярасьЁ(н)] |
Какую пошлину я должен заплатить? | Quelle taxe dois-je payer? | [кель такс дуАж пэйЕ] |
Где можно купить билет на поезд? | Où peut-on acheter le billet pour le train? | [у пётО(н) аштЭ лё бийЕ пур лё трэ(н)] |
Сколько стоит один билет? | Combien coûte un billet ? | [комбьЕн кут э(н) бийЕ] |
Пожалуйста, билет в одну сторону до… | Un allez simple pour …, s’il vous plaît | [эн алЕ сэ(н)пль пур … cильвуплЕ] |
Пожалуйста, билет туда-обратно до… | Un allez simple/aller-retour pour …, s’il vous plaît. | [эн алЕ сэ(н)пль/але рётур пур … cильвуплЕ] |
Можно поменять билет на завтра? | Peut-on échanger le billet pour demain ? | [пётО(н) эшанжЭ лё бийЕ пур дёмЭ(н)] |
Какой это вокзал? | Quelle est cette gare? | [кель э сэт гяр] |
Сколько времени поезд стоит на этой станции? | Combien de temps le train s’arrêtet-il à cette station? | [комбьЕ(н) дё там лё трэ(н) сарэттИль а сэт стасьЁ(н)] |
Это поезд на … | Est-ce bien le train pour …? | [эс бье(н) лё трэ(н) пур] |
С Какой платформы отправляется поезд на … | Sur quel quai part le train pour …? | [сюр кель кэ пар лё трэ(н) пур] |
Как пройти на платформу номер 2? | L’accès au quai numéro 2? | [ляксЭ о кэ нюмерО дё] |
Где выход в город? | Où est la sortie en ville? | [у э ля сортИ а(н) виль] |
Когда отправляется следующий поезд на … | Quand part le train suivant pour …? | [ка(н) пар лё трэ(н) сюива(н) пур] |
Когда поезд прибывает в … | Quand le train arrive à …? | [ка(н) лё трэ(н) арив а] |
Где морской вокзал | Où est la gare maritime? | [у э ля гар маритИм] |
Когда отплывает теплоход в …? | Quand part le bateau pour …? | [ка(н) пар лё батО пур] |
В какие порты заходит теплоход? | Dans quels ports le bateau fait-il escale ? | [дан кэль пор лё батО фэтИль эскАль] |
Где моя (наша) каюта? | Où est ma (notre) cabine ? | [у э ма (нотр) кабИн] |
Как пройти на палубу? | Comment passer sur le pont ? | [кома(н) пасЭ сюр лё по(н)] |
Я плохо себя чувствую. | Je me sens mal. | [жё мё сан маль] |
Меня тошнит | J’ai des nausées | [жэ дэ нозЭ] |
Есть у вас что-нибудь от укачивания? | Avez-vous quelque chose contre le mal au coeur? | [авэвУ келькёшОз контр лё маль о кёр] |
Принесите мне воды, пожалуйста. | Apportez-moi, s’il vous plaît, de l’eau. | [апортЭ муА сильвуплЕ дё лё] |
Я хотел(а) бы взять машину на прокат. | Je voudrais louer une voiture. | [жё вудрЭ люэ юн вуатЮр] |
Ближайшая станция техобслуживания далеко отсюда? | Le centre de réparation et d’entretien est loin d’ici? | [лё сантр дё рэпарасьЁ(н) э дантрётьЕ(н) э люэн диси] |
Вызовите, пожалуйста, техническую помощь. | Appelez, s’il vous plaît, l’assistance technique. | [аплЕ сильвуплЕ лясистА(н)с тэкнИк] |
Мне 10 литров бензина, пожалуйста. | Je voudrais dix litres d’essence, s’il vous plaît. | [жё вудрЭ ди литр дэсАнс сильвуплЕ] |
Полный бак, пожалуйста. | Le plein, s’il vous plaît. | [лё пле(н) сильвуплЕ] |
В гостинице |
||
Где находится гостиница…? | Où se trouve l’hôtel…? | [у сё трув лётЭль] |
Моя фамилия … | Mon nom est … | [мон ном э] |
Я забронировал(а) номер. | J’ai fait réserver une chambre. | [жэ фэ рэзэрвЭ юн шамбр] |
Вот подтверждение. | Voici la confirmation. | [вуасИ ля конфирмасьО(н)] |
Мне нужен одноместный номер. | J’ai besoin d’une chambre pour une personne. | [жэ бёзуА(н) дюн шамбр пур юн пэрсОн] |
Нам нужен двухместный номер. | Nous avons besoin d’une chambre pour deux personnes. | [ну завОн бёзуА(н) дюн шамбр пур дё пэрсОн] |
Сколько стоит номер в сутки? | Combien coûte la chambre par jour ? | [комбьЕн кут ля шамбр пар жур] |
Входит ли в стоимость номера завтрак? | Le petit déjeuner est-il compris dans le prix ? | [лё пти дэжёнЭ этИль компрИ дан лё при] |
Могу ли я посмотреть номер? | Puis-je voir la chambre ? | [пюИж вуАр ля шамбр] |
Этот номер мне подходит. | Cette chambre me convient. | [сэт шамбр мё конвьЕн] |
Этот номер мне не подходит. | Cette chambre ne me convient pas. | [сэт шамбр нё мё конвьЕн па] |
Есть ли номер …? подешевле получше |
Y a-t-il une chambre … ? moins chère meilleure |
[ятИль юн шамбр муЭн шэр мэйЁр] |
Разбудите меня в семь часов, пожалуйста. | Réveillez-moi, s’il vous plît, à sept heures. | [рэвэйЕ муА сильвуплЕ а сэтЁр] |
Вызовите, пожалуйста, такси. | Appelez-moi un taxi, s’il vous plît. | [аплЕ муА э(н) таксИ сильвуплЕ] |
Где и когда можно позавтракать? | Où et quand peut-on prendre le petit déjeuner? | [у э ка(н) пётО(н) праА(н)др] лё пти дэжёнЭ |
Дайте мне, пожалуйста, ключ от номера. | Donnez-moi la clé de la chambre, s’il vous plaît | [донЭ муА ля клэ дё ля шамбр сильвуплЕ] |
Есть ли в номере кондиционер (телевизор, телефон, холодильник, )? | Y a-t-il un climatiseur (téléviseur, téléphone, réfrigirateur) dans la chambre? | [иятИль а(н)климатизЁр (тэлэвизЁр тэлэфОн рэфрижиратЁр) да(н) ля шамбр] |
Я уезжаю завтра. | Je pars demain. | [жё пар дёмЭ(н)] |
Приготовьте счет, пожалуйста. | Pouvez-vous préparer ma note, s’il vous plaît? | [пувэвУ прэпарЭ ма нот сильвуплЕ] |
В городе |
||
После каждого вопроса, обращенного к прохожим, добавляйте волшебное слово «ПОЖАЛУЙСТА» |
S’IL VOUS PLAÎT | [сильвуплЕ] |
Я ищу…, подскажите пожалуйста. | Je cherche …,s’il vous plaît. | [жё шэрш …сильвуплЕ] |
Вы не знаете, где находится…? | Est-ce que vous savez où ce trouve … ? | [эс кё ву савЭ у сё трув] |
Где ближайшая остановка автобуса (трамвая, станция метро)? | Où est l’arrêt de l’autobus (du tram, de la station de métro) le plus proche? | [у э лярЭт дё лётобУс (дю трам, дё ля стасьО(н) дё мэтрО) ле пдю прош] |
Где стоянка такси? | Où est le parking de taxi? | [у э лё паркинг дё таксИ] |
Я заблудился. | Je me suis égaré. | [жё мё сюИ зэгарЭ] |
Какой автобус идет до вокзала Сен-Лазар? | Pour la gare Saint-Lazare, c’est quel bus? | [пур ля гяр сэн лязАр сэ кель бюс] |
Это налево. | C’est à gauche. | [сэтагОш] |
Это направо. | C’est à droite. | [сэтадруАт] |
Перейдите улицу. | Traversez la rue. | [травэрсЭ ля рю] |
Извините, здесь есть почта? | Excusez-moi,il y a un bureau de poste ici? | [экскюзэмуА ильЯ э(н) бюрО дё пост исИ] |
Как называется эта улица? | C’est quelle rue? | [сэ кель рю] |
Покажите, пожалуйста, на карте … | Montrez-moi, s’il vous plaît, sur le plan … | [монтрэмуА сильвуплЕ сюр лё плян] |
Где можно найти карту Парижа? | Où peut-on trouver le plan de Paris? | [у пётО(н) трувЭ лё плян дё парИ] |
Можно доехать автобусом? | Peut-on prendre l’autobus? | [пёт он прандр лётобЮс] |
Сколько стоит билет на автобус? | Combien coûte le billet en autobus? | [комбьЕ(н) кут лё бийЕ ан отобЮс] |
Сколько остановок до… | Combien d’arrêts y a-t-il jusqu’à …? | [комбьЕ(н) дарЭт ятИль жюскА] |
Где вход в метро? | Où est l’entrée du métro? | [у э лянтрЭ дю метрО] |
Где можно найти схему метро? | Où peut-on trouver le plan du métro? | [у пётО(н) трувЭ лё плян дю метрО] |
Где здесь туалет? | Où est la toilette ici? | [у э ля туалЕт] |
В ресторане, кафе, магазине… |
||
Меню, пожалуйста. | Le menu, s’il vous plaît. | [лё мёнЮ сильвуплЕ] |
Вы уже выбрали? | Avez-vous déjà choisi? | [авэвУ дэжА шуазИ] |
Что вы порекомендуете? | Qu’allez-vous recommander? | [кялЕ ву рёкомандЭ] |
Сегодня основное блюдо … | Aujourd’hui le menu du jour, c’est … | [ожурдуИ лё мёнЮ дю жур сэ] |
Какое у вас фирменное блюдо? | Quel plat sous la marque déposée avez vous? | [кел пля су ля марк дэпозЭ авэвУ] |
Мы бы хотели заказать что-нибудь из французской кухни. | Nous voudrions commander quelque chose de la cuisine française. | [ну вудрьО(н) командЭ келькшОз дё ля кюизИн франсЭз] |
Я бы хотел(а) мясо. | Je voudrais de la viande … | [жё вудрЭ дё ля вья(н)д] |
Я предпочитаю рыбу. | Je préfère le poisson. | [жё прэфЭр лё пуасОн] |
Это не то, что мы заказывали. | Ce n’est pas ce que nous avons commandé. | [сё нэ па сё кё нузавО(н) командэ] |
Бутылку красного вина, пожалуйста. | Une bouteille de vin rouge, s’il vous plaît. | [юн бутЭй дё вэ(н) руж сильвуплЕ] |
Это было очень вкусно. | C’était très bon. | [сэтЭ трэ бо(н)] |
Счет, пожалуйста. | L’addition, s’il vous plaît. | [лядисьЁ(н) сильвуплЕ] |
Сдачи не надо. | Pas de reste. | [па дё рэст] |
У вас есть продавцы, говорящие по-русски? | Y a-t-il des vendeurs qui parlent russe? | [ятИль дэ вандЁр ки парль русь] |
Что вы желаете? | Vous désirez? | [ву дэзирЭ] |
Я бы хотел(а) только посмотреть. | J’aimerais juste regarder. | [жэмрЭ жюст рёгардЭ] |
Я хотел(а) бы купить … | Je voudrais acheter … | [жё вудрЭ аштЭ] |
Покажите мне, пожалуйста … | Montrez-moi, s’il vous plaît … | [монтрэмУа сильвуплЕ] |
Сколько это стоит? | Combien cela coûte-t-il? | [комбьЕ(н) сёлА кутИль] |
Я это возьму. | Je vais le prendre. | [жё вэ лё прандр] |
Заверните, пожалуйста. | Emballez, s’il vous plaît. | [амбале сильвуплЕ] |
Где касса? | Où est la caisse? | [у э ля кэс] |
Можно примерить? | Je peux essayer? | [жё пё эсэйЕ] |
Конечно, примерочная кабина там. | Bien sûr, la cabine d’essayge est par là. | [бьен сюр ля кябИн дэсэяж э пар ля] |
У вас есть другой цвет? | Avez-vous une autre couleur? | [авэвУ юнОтр кулЁр] |
У вас размер по-больше? | Avez-vous la taille audessus? | [авэвУ ля тай одэсЮ] |
У вас есть что-нибудь меньшего размера? | Avez-vous quelque chose de plus petit? | [авэвУ кельк шоз дё плю пти] |
Вы можете сделать подарочную упаковку? | Pouvez-vous me faire un emballage cadeau? | [пувэвУ мё фэр эн амбалЯж кадО] |
Знакомство |
||
Меня зовут … | Je m’appelle … | [жё мапэль…] |
Я… | Je suis … | [жё сюи…] |
Как Вас зовут? Как тебя зовут? Как Ваше (твоё) имя? |
Comment vous appelez-vous ? Comment t’appelles-tu ? Quel est votre (ton) nom, s’il vous plaît ? |
[кома(н)-ву запэль-ву ] [кома(н) тапэль-тю ] [кэль э вотр(тон)ном сильвупле] |
Рад(а) с Вами познакомиться. | Je suis heureux(-es) de faire votre connaissance. | [жёсюизёрЁ(-з) дёфэрвОтр конэсАнс] |
Это … | C’est… | [сЭ] |
Разрешите представить Вам господина … госпожу … мою жену моего мужа мою подругу моего друга моих родителей |
Permettez-moi vous présenter monsieur … madame ma femme mon mari mon amie mon ami mes parents |
[пэрмэтэ-муа ву прэзантэ мсьё мадам мафам монмари монами монами мэпара(н)] |
Откуда вы (ты)? | D’où êtes-vous (es-tu)? | [ду эт ву(э ту)] |
Я (мы) из России. | Je suis (nous sommes) de Russie. | [жё сюи (ну сом) дё русИ] |
Я живу в Москве. | Je vis à Moscou. | [жё ви а москУ] |
Я впервые в вашей стране. | C’est la première fois que je viens dans votre pays. | [сэ ля прёмьЕр фуА кё жё вьен дан вотр пэИ] |
Чем вы занимаетесь? | Que faites-vous dans la vie ? | [кё фэтвУ дан ля ви] |
Вы работаете, учитесь? | Vous travaillez, faites vos études ? | [ву травайЕ фэт возэтЮд] |
Я работаю. | Je travaille. | [жё травАй] |
Какая у вас специальность? | Quelle est votre spécialité? | [кэль э вотр спэсьялитЭ] |
Кем вы работаете? | Quelle est votre profession ? | [кэль э вотр профэсьОн] |
Я… фермер шофёр историк флорист учитель инженер секретарь бухгалтер медицинская сестра |
Je suis… fermier chauffeur historien fleuriste professeur ingénieur secrétaire comptable infirmière |
[жё сюИ фэрмьЕ шофЁр исторьЕ флёрИст профэсЁр инжэньЁр сэкрэтЭр ко(н)тАбль инфирмьЕр] |
Я студент(ка). | Je suis étudiant(e). | [жё сюИ зэеюдьЯ(т)] |
Где вы учитесь? | Où faites-vous vos études ? | [у фэтвУ возэтЮд] |
Я учусь в университете на филологическом факультете. | Je fais mes études à l’université à la faculté des lettres. | [жё фэ мэзэтЮд алюнивэрситЭ а ля факюльтЭ дэ летр] |
Я не работаю. | Je ne travaille pas. | [жё нё травАй па] |
Я домашняя хозяйка. | Je suis ménagère. | [жё сюИ мэнажЭр] |
Я пенсионер(ка). | Je suis retraité(e). | [жё суИ рётрэтЭ] |
Семья |
||
Вы женаты (замужем)? | Etres-vous marié(e) ? | [этву марье] |
Ты женат (замужем)? | Es-tu marié(e) ? | [этю марье] |
Я женат. | Je suis marié. | [жё сюи марье] |
Я замужем. | Je suis mariée. | [жё сюи марье] |
Я холост. Я не замужем. |
Je suis célibataire. | [жё сюи сэлибатэр] |
Я вдовец (вдова). | Je suis veuf (veuve). | [жё сюи вёф (вёв)] |
Я разведен(а). | Je suis divorcé(e). | [жё суи диворсэ] |
Есть ли у вас … ? дети братья сестры |
Avez-vous… ? des enfants des frères des sœures |
[авэвУ дэ за(н)фА(н) дёфрЭр дёсЁр] |
У меня нет… детей братьев сестёр |
Je n’ai pas… d’enfants de frères de sœurs |
[жё нэ па да(н)фА(н) дё фрэр дё сёр] |
У меня… один ребенок двое(трое) детей один брат два (три) брата одна сестра две (три) сестры |
J’ai… un enfant deux (trois) enfants un frère deux (trois) frères une sœur deux (trois) sœurs |
[жэ а(н) а(н)фА(н) дё (труА) за(н)фА(н) а(н) фрэр дё (труА) фрэр юн сёр дё (труА) сёр] |
Дружба. Флирт. Любовь |
||
Что вам нравится? | Qu’est-ce que vous aimez? | [кэскЁ вузэмЭ] |
Я люблю музыку. | J’aime la musique. | [жэм ля мюзИк] |
Вы предпочитаете современную музыку или классику? | Qu’est-ce que vous préférez, la musique moderne ou classique? | [кэскёвупрэфэрЭ ля музИк модЭрн у клясИк] |
Я предпочитаю джаз. | Je préfère le jazz. | [жё прэфЭр лё джаз] |
Я люблю рыбачить и мастерить. | J’aime pêcher et bricoler. | [жэм пэшЭ э бриколЕ] |
Я увлекаюсь живописью. | Je préfère la peinture. | [жё прэфэр ля пэнтюр] |
Мне кажется, что у нас много общего. | Il me semble que nous avons de nombreux points communs. | [иль мё са(н)бль кё ну завО(н) дё номбрЁ пуА(н) комЭ(н)] |
Вы свободны сегодня вечером? | Êtes-vous libre ce soir? | [этвУ либр сёсуАр] |
Мне нравится ваша улыбка. | J’aime votre sourire. | [жэм вотр сурИр] |
Где мы можем с вами встретиться? | Où est ce que vous voulez que nous nous rencontrions? | [у эс кё ву вулЕ кё ну ра(н)ко(н)триО(н)] |
Давайте позавтракаем (пообедаем, поужинаем) в ресторане. | Allons prendre le petit déjeuner (déjeuner, dîner) au restaurant. | [ало(н) пра(н)др лё пти дэжёнЭ (дэжёнЭ, динЭ)] |
Давайте пойдем в кино (в театр, на стадион, на концерт)! | Allons au cinéma (théâtre, stade, concert)! | [ало(н) о синемА (тэАтр, стад, ко(н)сЭр] |
Давайте попьем кофе (выпьем что-нибудь, поболтаем) у меня. | On pourrait prendre un café (boire quelque chose, parler un peu) chez moi. | [о(н) пурЭ пра(н)др э(н) кафЭ (буАр кэльк шоз, парлЭ э(н) пё] |
Может быть, встретимся? | On verra, peut-être? | [о(н) вёрА пётЭтр] |
Вы одна? | Vous-êtes seule? | [вузЭт сёль] |
Вы часто здесь бываете? | Vous venez ici souvent? | [вувнЭ исИ сувА(н)] |
Разрешите составить Вам компанию? | Vous voulez de la compagnie? | [вувулЕ дё ля ко(н)панИ] |
Конечно. | Bien sûr. | [бьен сюр] |
Оставьте меня в покое! | Laissez-moi tranquille! | [лэссЭ муА тра(н)киль] |
Вы забавный. | Vous êtes drôle. | [вузЭт дроль] |
Вы само обаяние. | Vous avez beaucoup de charme. | [вузавЭ бокУ дё шарм] |
Хочу снова тебя увидеть. | Je veux te revoir. | [жё вё тё рвуАр] |
Вы очень красивая. | Vous êtes très jolie. | [вузЭт трэ жолИ] |
Я влюблен. | Je suis amoureux. | [жё суИ амурЁ] |
Мне тебя не хватает… | Tu me manques… | [тю мё ма(н)к ] |
Я думаю о вас. | Je pense à vous. | [жё па(н)с авУ] |
Я думаю о тебе. | Je pense à toi. | [жё па(н)с атуА] |
Я вас люблю. | Je vous aime. | [жёвузЭм] |
Я тебя люблю. | Je t’aime. | [жётэм] |
Я полюбил(а) тебя с самого первого дня. | Je t’ai aimé depuis le premier jour. | [жё тэ эмЭ дёпюИ лё прёмьЕ жур] |
Я буду любить тебя вечно! | Je t’aime pour toujours! | [жётЭм пур тужУр] |
Я тебя обожаю. | Je t’adore. | [жётадОр] |
Ты — женщина моей жизни. | Tu es la femme de ma vie. | [тю э ля фам дё ма ви] |
Ты — женщина моей мечты. | Tu es la femme de mes rêves. | [тю э ля фам дё ме рэв] |
Ты — мужчина моей мечты. | Tu es l’homme de mes rêves. | [тю э лом дё ме рэв] |
Ты сводишь меня с ума. | Tu me rend fou. | [тю мё ра(н) фу] |
Я с ума по тебе схожу (от лица мужчина) | Je suis fou de toi. | [жё сюИ фу дё туА] |
Я с ума по тебе схожу (от лица женщины) | Je suis folle de toi. | [жё сюИ фоль дё туА] |
Я не могу жить без тебя. | Je ne peux pas vivre sans toi. | [жё тё пё па вивр са(н) туА] |
Ты мое солнце. | Tu es mon soleil. | [тю э мо(н) солЕй] |
Ты выглядишь великолепно. | Tu es superbe. | [тю э суперб] |
У вас прекрасные глаза. | Vous avez de beaux yeux. | [вузавЭ дёбёзьЁ] |
У тебя очень красивые глаза. | Tu as de très beaux yeux. | [тюА дё трэ бёзьЁ] |
Я не могу жить без тебя. | Je ne peux pas vivre sans toi. | [жёнёпёпА вивр са(н) туА] |
Это твой последний шанс. | C’est ta dernière chance. | [сэ та дерньЕр ша(н)с] |
У меня разбито сердце. | J’ai le coeur brisé. | [жэ лё кёр бризЭ] |
Поцелуй меня! | Embrasse-moi! | [а(н)брАс муА] |
Позвони мне! | Appelle-moi! | [апль муА] |
Выходи за меня замуж! | Épouse-moi | [эпУз муА] |
Ты ревнуешь? | Tu es jaloux? | [тю э жалЮ] |
Прости меня! | Pardonne-moi! | [пардОн муА] |
Я все еще тебя люблю. | Je t’aime encore. | [жётЭм а(н)кОр] |
Не бросай меня! | Ne me quittes pas! | [нё мё кит па] |
Жаль. Пора прощаться. | C’est dommage! Il est temps de dire au revoir. | [сэдомАж илэтА(н) дё дир оревуАр] |
Дни недели, месяцы, времена года |
||
понедельник | lundi | [ла(н)дИ] |
вторник | mardi | [мардИ] |
среда | mercredi | [мэркрёдИ] |
четверг | jeudi | [жёдИ] |
пятница | vendredi | [ва(н)дрёдИ] |
суббота | samdi | [самдИ] |
воскресенье | dimanche | [димАнш] |
январь | janvier | [жанвьЕ] |
февраль | février | [фэврийЕ] |
март | mars | [марс] |
апрель | avril | [аврИль] |
май | mai | [мэ] |
июнь | juin | [жюЭн] |
июль | juillet | [жюйЕ] |
август | août | [ут] |
сентябрь | septembre | [сэптАмбр] |
октябрь | octobre | [октОбр] |
ноябрь | novembre | [новАмбр] |
декабрь | décembre | [дэсАмбр] |
весна | printemps | [прэ(н)тА(н)] |
лето | été | [этЭ] |
осень | automne | [утО(н)] |
зима | hiver | [ивЭр] |
Числительные |
||
ноль | zéro | [зэрО] |
один | un | [а(н)] |
два | deux | [дё] |
три | trois | [труА] |
четыре | quatre | [катр] |
пять | cinq | [сэнк] |
шесть | six | [сис] |
семь | sept | [сэт] |
восемь | huit | [юИ] |
девять | neuf | [нёф] |
десять | dix | [дис] |
одиннадцать | onze | [онз] |
двенадцать | douze | [дуз] |
тринадцать | treize | [трэз] |
четырнадцать | quatorze | [каторз] |
пятнадцать | quinze | [кэнз] |
шестнадцать | seize | [сэз] |
семнадцать | dix-sept | [дисЭт] |
восемнадцать | dix-huit | [дизюИт] |
девятнадцать | dix-neuf | [дизнЁф] |
двадцать | vingt | [ва(н)т] |
двадцать один | vingt-et-un | [ва(н)тэА(н) ] |
двадцать два | vingt-deux | [ва(н)дё] |
двадцать три | vingt-trois | [ва(н)труа] |
тридцать | trente | [тра(н)т] |
тридцать один | trente et un | [тра(н)тэА(н)] |
тридцать два | trente-deux | [тра(н)тдЁ] |
тридцать три | trente-trois | [тра(н)труА] |
сорок | quarante | [карА(н)т] |
пятьдесят | cinquante | [сэкА(н)т] |
шестьдесят | soixante | [суасА(н)т] |
семьдесят | soixante-dix | [суаса(н)тдИс] |
семьдесят один | soixante et onze | [суасА(н)т эО(н)з] |
семьдесят два | soixante-douze | [суаса(н)дУз] |
семьдесят три | soixante-treize | [суаса(н)трЭз] |
семьдесят четыре | soixante-quatorze | [суаса(н)катОрз] |
восемьдесят | quatre-vingts | [картрёвА(н)] |
восемьдесят один | quatre-vingt un | [картрёвА(н)тА(н)] |
восемьдесят два | quatre-vingt deux | [картрёвА(н)дЁ] |
девяносто | quatre-vingt dix | [картрёвА(н)дИз] |
девяносто один | quatre-vingt onze | [картрёвА(н)О(н)з] |
девяносто два | quatre vingt douze | [картрёвА(н)дУз] |
сто | cent | [сА(н)] |
двести | deux cents | [дё са(н)] |
триста | trois cents | [труА са(н)] |
четыреста | quatre cents | [кАтрё са(н)] |
пятьсот | cinq cents | [сэ(н) са(н)] |
тысяча | mille | [миль] |
две тысячи | deux mille | [дё миль] |
десять тысяч | dix mille | [ди миль] |
сто тысяч | cent mille | [са(н) миль] |
миллион | un million | [а(н) мильО(н)] |
миллиард | un milliard | [а(н) мийАр] |
Тысяча пятьсот девяносто четыре | Mille cinq cents quatre-vingt-quatorze | [миль сэ(н) са(н) катрёва(н)катОрз] |
* (н)- русская буква «н» в скобках обозначает, что предшествующая ей гласная буква обозначает носовой звук, т. е. звук, при образовании которого воздух проходит не только через рот, но и через нос. Носовые гласные представляют известные трудности для русских, поскольку в русском языке носовых звуков нет.
Прописная (большая) буква обозначает ударную гласную в слове или словосочетании. Для французского языка характерно слияние нескольких слов в речи, с ударением лишь на последнем слоге последнего слова в словосочетании.