Juan Pérez de Montalbán «Corre con pies de sonorosa plata…»
* * *
Corre con pies de sonorosa plata,
huyendo de sí mismo, un arroyuelo,
y dando vueltas por el verde suelo,
con cinta de cristal las flores ata.
Cruza la selva, y cándido retrata
cuanto encuentra su líquido desvelo,
pisa un jazmín, y vístese de hielo,
aja una flor, y mírase escarlata.
Así de Clori en líquidas querellas
bajó, como pintada mariposa,
un diluvio de lágrimas o estrellas;
tocó las flores de su cara hermosa,
y como el agua se detuvo en ellas,
unas veces fué nieve, otras fué rosa.
Juan Pérez de Montalbán (1602 — 1638)
* * *
По лугу на серебряных ногах
стремглав бежит ручей, звеня от бега,
он день за днём, не ведая ночлега,
хрустальные узоры вьёт в цветах
и отражает и роще и в полях
растения, застывшие вдоль брега:
в цветах жасмина он белее снега,
краснее мака в маковых лугах.
Так Клорис пролила поток печальный
из глаз — как будто мотылек хрустальный
роняет звезды из-под влажных век.
Цветы её лица омыв лукаво,
он тут же застывает величаво:
здесь — маками, а там — как чистый снег.
Хуан Перес де Монтальбан
Перевод П. Грушко
Источник: Испанская поэзия в русских переводах 1789-1980, Радуга, M., 1984
Комментарии
Juan Pérez de Montalbán «Corre con pies de sonorosa plata…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>