Juan Boscán «Ya canso al mundo, y vivo todavía…»
XVI
Ya canso al mundo, y vivo todavía;
llevo tras mí, mis años arrastrando;
mis amigos de mí van murmurando;
yo ando ya escondiéndome del día.
La noche sigo; más mi fantasía
me está entre las tinieblas espantando;
la soledad doquiera voy buscando;
pero a las veces busco compañía.
Viene mi mal con tan cruda figura,
que el alma no le tiene el rostro firme;
quiere huir de tanta desventura.
Yo deseo también tras ella irme;
mas amor, la costumbre y la ventura
me salen, y me tienen al partirme.
Juan Boscán Almogáver (1490-1542)
XVI
Я жив еще, хоть жить уже невмочь,
хоть вслед мне — хохот и насмешки злые;
влачу, как цепи, годы прожитые,
сиянью дня предпочитаю ночь,
но даже мрак не в силах мне помочь:
усталый ум рождает сны дурные;
порой зову друзей, как в дни былые,
но чаще, заскучав, гоню их прочь.
Невзгоды, на пути моем маяча,
свой страшный круг сжимают все тесней,
душа о бегстве помышляет, плача, —
я был бы рад последовать за ней,
когда б любовь, привычка и удача
не помогали мне в беде моей.
Хуан Боскан
Перевод Вл. Резниченко
Комментарии
Juan Boscán «Ya canso al mundo, y vivo todavía…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>