Johannes Robert Becher „Wiedersehen“
Wiedersehen
Es ist des Wiedersehens heitre Stunde.
Wir sitzen um den Tisch und trinken Wein.
Ein blauer Abend glänzt im Hintergründe.
Es klopft. Mein Freund Rimbaud ruft laut: «Herein!»
Villon. Doch kaum noch, daß er Platz genommen,
Schn wir die Wand sich auseinanderziehn:
Ein alter lieber Gast ist angekommen
In Lederhosen und mit bloßen Knien …
Es kamen Hölderlin und Baudelaire:
Und Majakowski, der die Rede hielt,
Hob hoch das Glas, er gab damit das Zeichen.
Wir tranken feierlich die Gläser leer.
Im Weltenraume wurde sie gespielt:
Die Hymne von dem großen Händereichen.
Johannes Robert Becher (1891-1958)
Aus dem Sonettwerk
Встреча
Отраден вечер долгожданной встречи!
Мы пьем вино. Как светел небосклон!
Табачный дым рассеивают свечи.
Стучат. «Войдите!» — говорит Вийон.
Мой друг Рембо! Едва он сел со мною,
Мы видим — раздвигается стена,
И входят гости пестрою толпою,
И все садятся около вина.
Вот среди них Бодлер и Гёльдерлин,
Вот Маяковский, — он, подняв бокал,
Так начал речь свою: «Поэты, братья!»
Торжественно мы встали, как один,
И выпили до дна, пока звучал
Хорал Великого Рукопожатья.
Йоганнес Pоберт Бехер, из Книги Сонетов (1935-1944)
Перевод Ефима Эткинда
Комментарии
Johannes Robert Becher „Wiedersehen“ — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>