Je suis un soir d’été — Jacques Brel
Je suis un soir d’été
Et la sous-préfecture
Fête la sous-préfète
Sous le lustre à facettes
Il pleut des orangeades
Et des champagnes tièdes
Et les propos glacés
Des femelles maussades
De fonctionnarisés
Je suis un soir d’été
Aux fenêtres ouvertes
Les dîneurs familiaux
Repoussent leurs assiettes
Et disent qu’il fait chaud
Les hommes lancent des rots
De chevaliers teutons
Les nappes tombent en miettes
Par-dessus les balcons
Je suis un soir d’été
Aux terrasses brouillées
Quelques buveurs humides
Parlent de haridelles
Et de vieilles perfides
C’est l’heure où les bretelles
Soutiennent le présent
Des passants répandus
Et des alcoolisants
Je suis un soir d’été
De lourdes amoureuses
Aux odeurs de cuisine
Promènent leur poitrine
Sur les flancs de la Meuse
Il leur manque un soldat
Pour que l’été ripaille
Et monte vaille que vaille
Jusqu’en haut de leurs bas
Je suis un soir d’été
Aux fontaines, les vieux
Bardés de références
Rebroussent leur enfance
À petits pas pluvieux
Ils rient de toute une dent
Pour croquer le silence
Autour des filles qui dansent
À la mort d’un printemps
Je suis un soir d’été
La chaleur se vertèbre
Il fleuve des ivresses
L’été a ses grand-messes
Et la nuit les célèbre
La ville aux quatre vents
Clignote le remords
Inutile et passant
De n’être pas un port
Je suis un soir d’été
Author, Composer: Jacques Brel
Летний вечер
В соседней префектуре
Сегодня пир горой –
Все чествуют префекта
Под люстрой дорогой.
Там теплых вин шампанских
Безудержный поток
И острых шпилек дамских
Досужий холодок.
А летний вечер хорош…
Сквозь окна и балконы
Вплывает летний зной,
Чиновники и жены
Полным-полны едой.
И как во время оно,
Рыгает этот люд,
И скатерти с балкона
Над улицей трясут.
А летний вечер хорош…
За рюмкой на террасах
Толкучка старых пней –
И тянется рассказ их
О блядках прежних дней.
И сняв пиджак помятый,
Готов поймать кураж
И местный завсегдатай,
И записной алкаш.
А летний вечер хорош…
Гулять на склонах Мёзы
Их дочери идут.
Не слишком-то тверезый,
Солдатик тут как тут:
Та грудь свою не прячет,
У той игривый вид…
Солдатик наудачу
На их зады глядит.
А летний вечер хорош…
Вот старцы у фонтана
Пристроились в тени,
О юности туманной
Зашамкали они:
Смеются и вздыхают,
Всё знают старики –
А девочки порхают
Вокруг, как мотыльки.
А летний вечер хорош…
Всё ближе до рассвета
И хмель уходит прочь.
К обедне катит лето
И мессу служит ночь.
И всем так крепко спится,
И дремлет городок:
Ему бы стать столицей –
И мог бы, да не смог…
А вечер был так хорош!
Слова и музыка Жака Бреля
Перевод М. Яснова
Комментарии
Je suis un soir d’été — Jacques Brel — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>