Jakob Julius David „Am Wege“
Am Wege
Ich kannte eine. Wie sie hieß?
Wer nennt das Wort, das mir verklang?
Vergessen ist’s. Ich weiß nur dies:
daß ich sie liebte und umschlang.
Das Lied von der, die mir entschwand,
singt nur der Nachtwind Meinen Ohren —
Am Wege hab ich sie verloren,
die sich zu mir am Wege fand.
Jakob Julius David (1859-1906)
На пути
Все это было так давно-
Как звать ее, я позабыл,
осталось в памяти одно:
я эту женщину любил.
А ветер, ветер все мрачней
гудит, ревет из темноты:
с ней на пути столкнулся ты
и на пути расстался с ней.
Якоб Юлиус Давид
Перевод Р. Дубровкина
В пути
Я был знаком когда-то с ней,
но как ее зовут – забыл.
Затерто все чредою дней,
И помню только, что любил.
Любил ее и обнимал…
А ветер шепчет виновато –
В пути нашел ее когда-то
В пути ее же потерял.
Якоб Юлиус Давид
Перевод Надежды Кульчицкой
Комментарии
Jakob Julius David „Am Wege“ — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>