Gérard de NERVAL « Fantaisie »
Известное стихотворение Жерара де Нерваля «Фантазия» из цикла «Оделетты», впервые опубликованное в 1832 г. потом неоднократно публиковалось в различных изданиях (одиннадцать прижизненных публикаций), иногда под другими названиями («Видение», «Стансы»).
Fantaisie
Il est un air pour qui je donnerais
Tout Rossini, tout Mozart et tout Weber,
Un air très vieux, languissant et funèbre,
Qui pour moi seul a des charmes secrets.
Or, chaque fois que je viens à l’entendre,
De deux cents ans mon âme rajeunit :
C’est sous Louis treize ; et je crois voir s’étendre
Un coteau vert, que le couchant jaunit,
Puis un château de brique à coins de pierre,
Aux vitraux teints de rougeâtres couleurs,
Ceint de grands parcs, avec une rivière
Baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs ;
Puis une dame, à sa haute fenêtre,
Blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens,
Que, dans une autre existence peut-être,
J’ai déjà vue… – et dont je me souviens !
Gérard de NERVAL (1808-1855)
Фантазия
Напев старинный. За него не жаль
Отдать всех Веберов и всех Россини.
Он душу мне тревожит и поныне.
Какая в нем щемящая печаль!
Я представляю милые картины,
На двести лет назад летя с мечтой;
Зеленый холм лежит среди долины,
В часы заката чудно золотой.
А вот теперь кирпичный замок вижу, —
Блестит на солнце красное стекло, —
И через парк иду к реке поближе,
Где от ромашек все белым-бело.
А за окном в старинном одеянье
Блондинка шлет мне ласку черных глаз.
Я знал ее в другом существованье,
О ней одной мечтаю и сейчас.
Жерар де Нерваль
Перевод Марины Миримской
Фантазия
Всего Россини, Моцарта всего
Отдам я за старинный, без названья
Напев печальный, чье очарованье
Открыто для меня лишь одного.
Он зазвучит – и целых двух столетий
С моей души оттаивает снег,
И вновь: зеленый холм в вечернем свете,
Людовика Тринадцатого век.
Кирпичный замок, парком окруженный,
Мерцающие тускло витражи;
Течет река с округой отраженной
И плещется среди цветов и ржи;
Прекрасная, в старинном одеянье,
Ждет дама у высокого окна…
В моем другом земном существованье,
Должно быть, мне привиделась она.
Жерар де Нерваль
Перевод Михаила Кудинова
Фантазия
Есть старый напев, – за него я отдам
Все Вебера звуки, мотивы Россини!
Не знаю я сам, чем он дорог мечтам –
В минуты раздумий, в минуты уныний!
Его я заслышу, мечты задрожат,
Душа на столетия вдруг молодеет!
То век Ришелье!.. Золотистый закат
Желтеющим отблеском нивы лелеет.
А дальше за речкой. Прорезавшей луг,
За парком столетним, суровым, безгласным,
Вздымается замок, знакомый как друг,
И стекла его отливаются красным.
И женщина там у большого окна,
В старинной одежде, в сияньи заката…
И кажется мне странно близкой она,
Как будто ей сердце я отдал когда-то!
Жерар де Нерваль
Перевод Валерия Брюсова
Фантазия
Есть песня, за которую отдам
Всего Россини, Вебера и Гайдна, –
Так дороги мне скорбь ее и тайна
И чары, неподвластные годам.
Душа на два столетья молодеет,
Едва дохнет та песня стариной…
Век Ришелье. Я вижу, как желтеет
Вечерний свет на отмели речной.
В кирпичном замке с цоколем из камня
Оранжевые отсветы стекла,
В огромном парке каменные скамьи,
Среди цветов речные зеркала.
И в завитках оконной филиграни
Льняная прядь и темный женский взор –
И, может быть, в ином существованье
Я видел их… и вижу до сих пор…
Жерар де Нерваль
Перевод Анатолия Гелескула
Фантазия
Есть мотив, за который отдать я готов
И Россини, и Моцарта с Вебером вместе, –
Очень старый и грустный, он канул в безвестье,
Но таится в нем прелесть ушедших годов.
Ах, я слушать его не могу хладнокровно:
Вдруг вернется душа на два века назад,
И Людовик Тринадцатый правит, и словно
Вижу берег зеленый и желтый закат,
Вижу замок кирпичный с углами из камня,
С витражами, горящими красным огнем,
Опоясанный парком, и брезжит река мне,
Что проходит сквозь парк и теряется в нем.
Вижу даму в высоком окне и сиянье
Темных глаз, и старинной одежды шитье, –
И в каком-то неведомом существованье
Я ее уже видел – и помню ее.
Жерар де Нерваль
Перевод Владимира Портнова
Комментарии
Gérard de NERVAL « Fantaisie » — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>