Francis Carco «Minuit»
Minuit
Au fond de l’impasse,
Un hôtel de passe :
Il pleut, c’est minuit.
J’entends sonner l’heure
D’une voix qui pleure
Et le pavé luit.
Qui donc ici passe ?
Quelle ombre s’efface ?
Quelle autre la suit,
Au fond de l’impasse,
Par ce soir de pluie?
Francis Carco (1886-1958)
Полночь
В переулке пустом,
Занавешен дождем,
Ждет гостей дом свиданий.
Плач полночных часов,
Словно скрипнул засов
В глубине сонных зданий.
Кто крадется тайком
Здесь, в ненастье таком?
Тени двух ожиданий…
В переулке пустом
В ночь небесных рыданий.
Франсис Карко
Перевод Ирины Озеровой
Комментарии
Francis Carco «Minuit» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>