Февраль. Достать чернил и плакать! / Février. De l’encre et des larmes!
Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд, Пока грохочущая слякоть Весною черною горит. Достать пролетку. За шесть гривен, Где, как обугленные груши, Под ней проталины чернеют, 1912 Борис Пастернак |
Février. De l’encre et des larmes! Dire à grands sanglots février Tant que la boue et le vacarme En printemps noir viennent flamber. Prendre un fiacre. Et pour quelques sous, Où, tels des poires qu’on calcine, Le vent est labouré de cris, Boris Pasternak, traduit par Henri Abril |
Стихи Бориса Пастернака на французском языке: | ||||
---|---|---|---|---|
![]() «Осенние» стихи |
![]() «Свидание» |
![]() «Хандра без причины» |
![]() «Венеция» |
![]() «Снег идет» |
Комментарии
Февраль. Достать чернил и плакать! / Février. De l’encre et des larmes! — Комментариев нет