Emily Dickinson «Much madness is divinest sense…»
* * *
Much madness is divinest sense
To a discerning eye;
Much sense the starkest madness.
‘Tis the majority
In this, as all, prevails.
Assent, and you are sane;
Demur, – you’re straightly dangerous,
and handled with a chain.
Emily Dickinson (1830–1886)
* * *
Безумство – разум высших сфер
для видящего ока,
а в здравом смысле – тьма химер.
Но здравых слишком много,
и, как всегда, их большинство
диктует нам закон.
Не спорь – сойдешь за своего,
но только возопи –
сочтут опасным существом,
чье место – на цепи.
Эмили Дикинсон
Перевод Ларисы Кириллиной
Комментарии
Emily Dickinson «Much madness is divinest sense…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>