Иван Елагин «Проходит жизнь своим путем обычным…» на немецком языке
* * *
Проходит жизнь своим путем обычным,
И я с годами делаюсь иным,
И что казалось грозным и трагичным,
Мне кажется ничтожным и смешным.
Испуганная пролетает птица.
Гром тишину ломает на куски.
И мне теперь от красоты не спится,
Как не спалось когда-то от тоски.
Иван Елагин (1918-1987)
* * *
Vorbei schleicht’s Leben auf gewohnten Pfaden,
Und mit den Jahren ändere ich mich,
Was einstmals tragisch schien und blitzgeladen,
Scheint mir jetzt nichtig oder lächerlich.
Ein Vöglein fliegt, erschreckt mit Flügeln schlagend,
Ein Donnerschlag die Ruh in Stücke haut,
Und ich kann jetzt vor Schönheit nicht mehr schlafen,
Wo einst die Schwermut mir den Schlaf geraubt.
Ivan Elagin
Übersetzt von Eric Boerner
Комментарии
Иван Елагин «Проходит жизнь своим путем обычным…» на немецком языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>