Edna St. Vincent Millay «The Courage That My Mother Had»
The Courage That My Mother Had
The courage that my mother had
Went with her, and is with her still:
Rock from New England quarried;
Now granite in a granite hill.
The golden brooch my mother wore
She left behind for me to wear;
I have no thing I treasure more:
Yet, it is something I could spare.
Oh, if instead she’d left to me
The thing she took into the grave!-
That courage like a rock, which she
Has no more need of, and I have.
Edna St. Vincent Millay (1892-1950)
* * *
Отвага матери моей,
Кусок скалы, кусок гранита,
Ушла со светом вместе с ней
И вместе с ней в земле зарыта.
А мне осталась брошь ее
Из драгоценного металла.
Она — сокровище мое,
Но я-то о другом мечтала.
Ах, матушка, когда б она
Распорядилась по-другому!
Отвага мертвым не нужна.
Как без нее прожить живому?
Эдна Сент-Винсент Миллей
Перевод Маргариты Алигер
Отвага матери моей
Отвага матери моей
Ушла за ней, и ныне с ней —
Из Новой Англии гранит
Среди гранитных плит лежит.
А золотая брошь её
Теперь наследие моё;
Ценнее вещи нет, клянусь,
Но без неё я обойдусь.
Ах, если б было мне дано,
Что вместе с ней погребено! —
Отвага крепче валуна –
Ей ни к чему уж, мне – нужна.
Эдна Сент-Винсент Миллей
Перевод Анны Бочковой
Комментарии
Edna St. Vincent Millay «The Courage That My Mother Had» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>