↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Рубрики Параллели fr-ru→Стихи русских поэтов, написанные на французском языке

Стихи русских поэтов, написанные на французском языке

Ф. И. Тютчев — Стихотворения, написанные на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21/02 автором Tatiana Chernetsova14/06

Poèmes français de Fiodor Tiouttchev 18 стихотворений Фёдора Ивановича Тютчева, написанных им на французском языке с переводом на русский язык. 1. Nous avons pu tous deux, fatigués du voyage… 2. Que l’homme est peu réel, qu’aisément il s’efface!.. 3. Un rêve («Quel don lui faire au déclin de l’année?..) 4. Un ciel lourd que la nuit bien avant l’heure assiège… 5. Lamartine (La lyre d’Apollon, cet oracle des Dieux…) 6. Comme en aimant le coeur devient pusillanime… 7. Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurées… 8. Des premiers ans de votre vie… 9. A.C. Долгорукой (Un charme vit … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, La poésie de Fiodor Tiouttchev en russe et en français, Русский, Фёдор Тютчев | Добавить комментарий

«Куплеты» А. Пушкина — перевод с французского языка

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21/08 автором Татьяна Чернецова20/08
Профиль Пушкина, рисунок

Сouplets Quand un poete en son extase Vous lit son ode ou son bouquet, Quand un conteur traine sa phrase, Quant on ecoute un perroquet, Ne trouvant pas le mot pour rire, On dort, on baille en son mouchoir, On attend le moment de dire: Jusqu’au plaisir de nous revoir. Mais tete-a-tete avec sa belle, On bien avec des gens d’esprit, Le vrai bonheur se renouvelle, On est content, l’on chante, on rit. Prolongez vos paisibles veilles, Et chantez vers sa fin du soir A vos amis, a vos bouteilles: Jusqu’au plaisir de nous revoir. Amis, la vie est un … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, La poésie d'Alexandre Pouchkine en russe et en français, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Стихотворения М. Ю. Лермонтова, написанные им на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27/07 автором Tatiana Chernetsova15/11
Портрет Михаила Лермонтова

Я уже размещала на страницах сайта стихи русских поэтов, написанные ими на французском языке. Это были стихотворение «Портрет» Александра Сергеевича Пушкина и несколько стихотворений Евгения Абрамовича Баратынского. Сегодня, в день памяти Михаила Юрьевича Лермонтова, я предлагаю вашему вниманию несколько его стихотворений, написанных на французском языке. * * * * * Оригинал написан на французском, при жизни поэта стихотворение не печаталось. Впервые опубликовано в 1859 году в «Библиографических записках» со ссылкой на тетрадь копий Л. И. Арнольди. Рукописный автограф не сохранился. Дата написания не установлена. Quand je te vois sourire, Mon coeur s’epanouit, Et je voudrais te dire, Ce que mon … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, La poésie de Mikhaïl Lermontov en russe et en français, Михаил Лермонтов, Русский | Комментарии (2)

Стихи Евгения Баратынского на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 26/11 автором Tatiana Chernetsova19/12
Евгений Баратынский

Ничего с этим не поделаешь, тянет русского образованного человека к французскому языку. И хочется этому человеку не только говорить на этом восхитительном, изысканном языке, но и переложить на него свои, такие, казалось бы, непереводимые на иностранные языки, русские стихи. Писали стихи на французском языке Александр Пушкин, Федор Тютчев, Михаил Лермонтов, Марина Цветаева… По просьбе своих французских друзей Евгений Баратынский (1800–1844) перевел довольно-таки большое количество своих стихотворений на французский язык. Вот некоторые из них: * * * Чувствительны мне дружеские пени, Но искренне забыл я Геликон И признаюсь: неприхотливой лени Мне нравится приманчивый закон; Охота петь уж не владеет мною: Она … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, Евгений Баратынский, Русский | Добавить комментарий

А. С. Пушкин «Mon portrait»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 06/06 автором Tatiana Chernetsova03/11
Пушкин на лицейском экзамене

Это стихотворение написано Пушкиным подростком на французском языке в 1814 году. Таким он видел себя: Mon portrait Vous me demandez mon portrait, Mais peint d’après nature; Mon cher, il sera bientôt fait, Quoique en miniature. Je suis un jeune polisson, Encore dans les classes; Point sot, je le dis sans façon Et sans fades grimaces. Onc il ne fut de babillard, Ni docteur en Sorbonne — Plus ennuyeux et plus braillard. Que moi-même en personne. Ma taille à celles des plus longs Ne peut être égalée; J’ai le teint frais, les cheveux blonds Et le tête bouclée. J’aime et le … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, La poésie d'Alexandre Pouchkine en russe et en français, Александр Пушкин, Русский | Комментарии (2)

Французские стихи Пушкина с переводом на русский язык

Tania-Soleil Journal Опубликовано 12/03 автором Татьяна Чернецова14/03
Пушкин, рисунок, автопортрет

Эти французские стихи А. С. Пушкина в переводах Г. Сапгира были опубликованы в книге «Генрих Сапгир. Черновики Пушкина» (М., «Раритет», 1992). Это было дорогостоящее (по тем временам) подарочное издание, тираж 500 экземпляров, большая часть тиража была отправлена за рубеж. * * * J’ai possède maitresse honnete. Je la servais comme il lui faut, Mais je n’ai point tourne de tete, — Je n’ai jamais vise si haut. 1821 Alexandre Pouchkine (1799-1837) * * * Она строга и синеока. Я деве преданно служил, Но головы ей не кружил, — Я и не метил так высоко. Александр Пушкин Перевод Генриха Сапгира * … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, La poésie d'Alexandre Pouchkine en russe et en français, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Стансы А.С. Пушкина на французском языке с переводом на русский язык

Tania-Soleil Journal Опубликовано 25/04 автором Татьяна Чернецова20/08
Пушкин, рисунок, автопортрет

Одно из ранних стихотворений Пушкина, написанного на французском языке в годы учебы в Императорском Царскосельском лицее. По воспоминаниям современников стихотворение родилось под влиянием литературных состязаний, организованных профессором русской и латинской словесности в царскосельском лицее Николаем Фёдоровичем Кошанским, стремящемся возбудить у лицеистов интерес к поэтическому творчеству. STANCES Avez-vous vu la tendre rose, L’aimable fille d’un beau jour, Quand au printemps à peine éclose, Elle est l’image de l’amour? Telle à nos yeux, plus belle encore, Parut Eudoxie aujourd’hui; Plus d’un printemps la vit éclore, Charmante et jeune comme lui. Mais, hélas! les vents, les tempêtes, Ces fougueux enfants de l’hiver, Bientôt … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи русских поэтов, написанные на французском языке | Метки: Français, La poésie d'Alexandre Pouchkine en russe et en français, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык. Les félicitations pour l’anniversaire en français et en russe.
 
Французские пословицы и поговорки. Proverbes français.
 
Итальянские пословицы и поговорки. Proverbi italiani.
 
Монолог Гамлета из одноименной трагедии Шекспира на английском языке и в пяти переводах на русский язык. “To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
Иоганн Вольфган фон Гёте «Лесной Царь». Оригинал и 5 переводов на русский язык. Johann Wolfgang Goethe «Erlkönig»
 
Стихотворение Генриха Гейне «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…» (Lore-Ley) на немецком языке и в пяти переводах на русском языке.
 
Поздравления с днём рождения на испанском языке с переводом. ¡Feliz cumpleaños!
 
Поздравления с днём рождения на немецком языке с переводом. Herzlichen Glückwunsch zum GEBURTSTAG auf Deutsch und auf Russisch.
 
Поздравления с днем рождения на итальянском и русском языках. Frasi per auguri di BUON COMPLEANNO in italiano e in russo.
 
 

Последние публикации на сайте:

  • José Martí «Yugo y Estrella»
  • Иосиф Бродский «К Урании» на французском языке
  • William Butler Yeats «Adam’s Curse»
  • Евгений Евтушенко «Бабий Яр» на английском языке
  • William Ernest Henley «From a Window in Princes Street»
  • Роберт Рождественский «Баллада о красках» на французском языке
  • «Катюша» на английском языке
  • Bertolt Brecht „An die Gleichgeschalteten“
  • Robert Frost «To the Thawing Wind»
  • Ramón María del Valle-Inclán «Rosa de mi Abril»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2025 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑
Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Если Вы продолжите использовать сайт, мы будем считать, что Вас это устраивает.OkНетЧитать полностью.