↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Рубрики Параллели es-ru→Песни на испанском языке

Песни на испанском языке

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Historia de un Amor

Tania-Soleil Journal Опубликовано 24/10 автором Tatiana Chernetsova22/10
julio iglesias

Historia de un Amor (История одной любви) — песня в стиле кубинского болеро на испанском языке. Автором является панамский композитор и поэт Карлос Элета Альмаран (исп. Carlos Eleta Almarán, 1918–2013), который написал её в 1955 году. Она считается самой записываемой и исполняемой песней панамского происхождения на международном уровне. Historia de un Amor Ya no estás más a mi lado, corazón. En el alma sólo tengo soledad, Y si ya no puedo verte, ¿qué poder me hizo quererte Para hacerme sufrir más? Siempre fuiste la razón de mi existir; Adorarte para mí era obsesión Y en tus besos yo encontraba El … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Español | Добавить комментарий

Canción del mariachi — Antonio Banderas

Tania-Soleil Journal Опубликовано 19/09 автором Tatiana Chernetsova17/09
Antonio Banderas

Canción del mariachi Soy un hombre muy honrado, Que me gusta lo mejor Pa’ mujeres no me falta Ni el dinero, ni el amor. Jineteando en mi caballo Por la sierra yo me voy, Las estrellas y la luna, Ellas me dicen dónde voy. Ay, ay, ay, ay Ay, ay, mi amor Ay, mi morena de mi corazón. Me gusta tocar guitarra, Me gusta cantar el son Mariachi me acompaña, Cuando canto mi canción. Me gusta tomar mis copas, Aguardiente es lo mejor También el tequila blanco, Con su sal le da sabor. Ay, ay, ay, ay Ay, ay, mi … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Español | Добавить комментарий

Hijo de la Luna — Mecano

Tania-Soleil Journal Опубликовано 11/07 автором Tatiana Chernetsova16/07
Ана Торроха

«Hijo de la luna» — песня испанской техно-поп группы «Mecano», написанная и спродюсированная Хосе Мария Кано (1986 год). Она вошла в альбом «Entre el cielo y el tierra» и имела успех не только в Испании, но и в ряде стран Латинской Америки, Европы и на Филиппинах. Испанская группа «Mecano» также исполняла эту песню на итальянском и французском языках. ⬇️ Оригинал, два перевода на русский язык, итальянская и французская версии текста. Hijo de la luna Tonto el que no entienda Cuenta una leyenda Que una hembra gitana Conjuró a la luna hasta el amanecer Llorando pedía al llegar el día Desposar … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Español | Добавить комментарий

Grande Amore (Español) — Il Volo

Tania-Soleil Journal Опубликовано 03/10 автором Tatiana Chernetsova03/10
трио Il Volo

Испанский вариант итальянской песни трио Il Volo «Grande amore», победившей на Фестивале итальянской песни в Санремо 2015 года и конкурсная песня от Италии на Евровидении 2015 года в Вене (Австрия). Grande Amore Cada vez que pienso en ti, en el perfume dulce de tu piel tan pura Es una fuerza inmensa que pinta mi cielo de dos mil colores No me salen las palabras pero aquí he venido para confesarte Ya sin más temores yo quiero gritarte este grande amore Amore solo amore, es esto que siento Dime porqué cuando pienso, pienso sólo en ti Dime porqué cuando hablo, solo … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Español, Il Volo | Добавить комментарий

Luna / Луна — Alessandro Safina (Español)

Tania-Soleil Journal Опубликовано 29/09 автором Tatiana Chernetsova23/11
Alessandro Safina

Luna (Only you can hear my soul, only you can hear my soul) Luna tú cuantos son los cantos que escuchaste ya cuantas las palabras dichas para ti que han surcado el cielo solo por gozar una noche el puerto de tu soledad Los amantes se refugian en tu luz sumas los suspiros desde tu balcón y enredas los hilos de nuestra pasión luna que me miras ahora escúchame (only you can hear my soul) Luna tú, sabes el secreto de la eternidad y el misterio que hay detrás de la verdad guíame que a ti mi corazón te oye … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Alessandro Safina, Español | Добавить комментарий

¡Feliz Año Nuevo! ¡Feliz Navidad!

Tania-Soleil Journal Опубликовано 28/12 автором Tatiana Chernetsova02/12
Tatiana

Рождественская песня в исполнении мексиканской певицы Татьяны (Tatiana Palacios Chapa). Оригинальный текст на испанском языке и перевод. ¡Feliz Año Nuevo! ¡Feliz Navidad! Amigos del mundo, llegó Navidad, Y aún tengo esperanza que todo cambiará: El odio y la guerra por el amor y la paz, La ira por calma y el hambre por pan. ¡Feliz Año Nuevo! ¡Feliz Navidad! ¡Que todos tus sueños los puedas lograr! El tiempo es propicio para meditar, Tenernos la mano, amar y perdonar, Estar todos juntos en torno al hogar, Hacer nuevos votos de fe y amistad. ¡Feliz Año Nuevo! ¡Feliz Navidad! ¡Que reine en … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Español | Добавить комментарий

Yo Te Amo A Ti — Martina Stoessel & Jorge Blanco

Tania-Soleil Journal Опубликовано 06/03 автором Tatiana Chernetsova16/07
Martina Stoessel & Jorge Blanco

Текст песни дуэта Мартина Штоссель (TINI) и Хорхе Бланко «Я люблю тебя» на испанском языке с переводом.   Yo Te Amo A Ti Por tu amor perdí el camino, No encuentro el camino. Colgada de tus besos vivo, Soy en un suspiro. Te he llorado un mar del lágrimas, Y a mi corazón le falta la mitad. Por tu amor perdí el camino, No encuentro el camino. Yo te amo a ti, Solo a ti. Oh, te amo a ti, Solo a ti. Aunque me lastimes, En mi sueños vives, Las estrellas brillan cuando me sonríes. Aún te amo a … Читать далее →

Рубрика: Параллели es-ru, Песни на испанском языке | Метки: Español | Добавить комментарий

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык. Les félicitations pour l’anniversaire en français et en russe.
 
Французские пословицы и поговорки. Proverbes français.
 
Итальянские пословицы и поговорки. Proverbi italiani.
 
Монолог Гамлета из одноименной трагедии Шекспира на английском языке и в пяти переводах на русский язык. “To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
Иоганн Вольфган фон Гёте «Лесной Царь». Оригинал и 5 переводов на русский язык. Johann Wolfgang Goethe «Erlkönig»
 
Стихотворение Генриха Гейне «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…» (Lore-Ley) на немецком языке и в пяти переводах на русском языке.
 
Поздравления с днём рождения на испанском языке с переводом. ¡Feliz cumpleaños!
 
Поздравления с днём рождения на немецком языке с переводом. Herzlichen Glückwunsch zum GEBURTSTAG auf Deutsch und auf Russisch.
 
Поздравления с днем рождения на итальянском и русском языках. Frasi per auguri di BUON COMPLEANNO in italiano e in russo.
 
 

Последние публикации на сайте:

  • José Martí «Yugo y Estrella»
  • William Butler Yeats «Adam’s Curse»
  • Евгений Евтушенко «Бабий Яр» на английском языке
  • William Ernest Henley «From a Window in Princes Street»
  • Роберт Рождественский «Баллада о красках» на французском языке
  • «Катюша» на английском языке
  • Bertolt Brecht „An die Gleichgeschalteten“
  • Robert Frost «To the Thawing Wind»
  • Ramón María del Valle-Inclán «Rosa de mi Abril»
  • Charles-Hubert MILLEVOYE « Priez pour moi »
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2025 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑
Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Если Вы продолжите использовать сайт, мы будем считать, что Вас это устраивает.OkНетЧитать полностью.