Conrad Ferdinand Meyer „Il Pensieroso“
Стихотворение швейцарского поэта Конрада Фердинанда Мейера (1825 – 1898) „Il Pensieroso“ (итал. Pensieroso — задумчивый, погруженный в думы) на немецком языке и в переводе Ефима Эткинда на русский язык. Il Pensieroso In einem Winkel seiner Werkstatt las Buonarotti, da es dämmerte; Allmählich vor dem Blicke schwand die Schrift… Da schlich sich Julianus ein, der Träumer, Der einzige der heitern Medici, Der Schwermut kannte. Dieser glaubte sich Allein. Er setzte sich und in der Hand Barg er das Kinn und hielt gesenkt das Haupt. So saß er schweigend bei den Marmorbildern, Die durch das Dunkel leise schimmerten, Und kam mit ihnen … Читать далее →