↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Рубрики Фоторепортажи→Германия

Германия

Международный аэропорт Мюнхена — пересадка

Tania-Soleil Journal Опубликовано 15.06.2014 автором Tatiana Chernetsova01.12.2022
Международный аэропорт Мюнхена

Если вам предстоит пересадка в Мюнхенском международном аэропорту (втором по величине в Германии после Франкфуртского), то вам повезло. Аэропорт понятный, немноголюдный, спокойный. Главное вам надо помнить, что, как только вы вошли в здание аэропорта, следовать надо по стрелке «Anschlussflüge — Connecting flights», а не идти на выход. Хотя, тут есть маленький подвох, какое-то время указатели на пересадку и на выход (Ausgang — Exit) могут показывать одно направление, но затем обязательно разойдутся в разные стороны. Поэтому будьте предельно внимательны. На посадочном талоне на рейс, на который предстоит пересадка, под словом GATE (то есть ВЫХОД), указана латинская буква и цифры. Поначалу указатели … Читать далее →

Рубрика: Airports, Германия, Фоторепортажи | Метки: мои фотографии | Комментарии (77)

Аэропорт Франкфурта-на-Майне – пересадка

Tania-Soleil Journal Опубликовано 19.05.2014 автором Tatiana Chernetsova14.02.2022
крыло самолета

17 мая 2014 года, как и в августе 2013 года, я была в аэропортах трех стран — Италии, Германии и России. И в том и другом случае я воспользовалась услугами авиакомпании «Люфтганза». И раз уж я писала о Кишинёвском международном аэропорте и о Фьюмичино вблизи Рима, то почему бы мне не написать и о Международном аэропорте Франкфурта-на-Майне. Многие мои друзья пользуются услугами авиакомпании «Lufthanza» регулярно, и с большим удовольствием. Во-первых, европейский сервис, во-вторых, что немаловажно, демократичные цены и, в-третьих, большое количество регулярных рейсов из Домодедово (почти каждый час). Меня же останавливало мое незнание немецкого и английского языков. Вдруг я не … Читать далее →

Рубрика: Airports, Германия, Фоторепортажи | Метки: мои фотографии
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • William Empson «The Teasers»
  • Charles BAUDELAIRE « Semper eadem »
  • Johann Wolfgang Goethe „An den Mond“
  • Georges Brassens « Sale Petit Bonhomme »
  • «Amore che vieni, amore che vai» — Fabrizio de André
  • Charles CROS « Intérieur »
  • Pedro Liñán «Si el que es más desdichado alcanza muerte…»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑