Борис Пастернак «Гамлет» / Boris Pasternak «Hamlet»
ГамлетГул затих. Я вышел на подмостки. На меня наставлен сумрак ночи Я люблю твой замысел упрямый Но продуман распорядок действий, Борис Пастернак (1890-1960) |
HamletClamor dies. Against a jamb reclining Agony and night are nailed together Of your stubborn will I am in amour All arranged is action and the kingdom Boris Pasternak (1890-1960) |
Билингва. Стихи русских поэтов на русском и английском языках: | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Стихотворение Анны Ахматовой «Вечером» |
![]() «Мороз и солнце; день чудесный!» на английском языке |
![]() М. Цветаева «Проснулась улица. Глядит, усталая…» |
![]() Н. Гумилёв «Любовники» / N. Gumilev «Lovers» |
![]() Стихотворение «Жираф» Н. Гумилёва |
Комментарии
Борис Пастернак «Гамлет» / Boris Pasternak «Hamlet» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>