Комментарии

An Unkindly May by Thomas Hardy — 1 комментарий

  1. Томас Харди
    Унылый май
    (Перевод с английского)

    В белом плаще у загона пастух
    Стадо считает внимательно вслух.
    Безжалостный ветер весенний грохочет,
    Он грязные тучи собрать, верно, хочет.
    Как ржавый колодец, деревья скрипят;
    Промокшие голуби, стаи галчат,
    Нахохлясь, понуро сидят под дождем,
    И певчие птицы в безмолвии своём.
    Не могут раскрыться бутоны цветов,
    Спасаются, вжавшись, они от ветров.
    В глазницу из облака солнце лучится,
    Чрез хляби проникнуть на землю стремится.
    Я думаю: «Не в настроении сегодня природа!»
    Она говорит: «Улучшится завтра погода.»

    Лишь в белом плаще безучастный пастух
    Все стадо считает внимательно вслух.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>