Canzone triste
Quando il mattino è desto
tre colombe mi nascono dal cuore
mentre il colore rosso del pensiero
ruota costante intorno alla penombra.
Tre colombe che filano armonia
e non hanno timore ch’io le sfiori…
Nascono all’alba quando le mie mani
sono intrise di sonno e non ancora
alte, levate in gesti di minaccia…
1 gennaio 1951
Alda Merini (1931-2009) |
Грустная песня
Как только занимается заря
из сердца моего родятся три голубки,
а мысль моя, окрашенная красным,
вращается в бесплодном полумраке.
Голубки те гармонию прядут
и не боятся, что могу спугнуть их…
Ведь белые родятся на заре,
когда спросонья руки затекли
и жесты не таят в себе угрозы…
1 января 1951
Альда Мерини
Перевод Яны Токаревой
|
Из книги «Присутствие Орфея» («La presenza di Orfeo») (1953)
Canzone triste di Alda Merini, voce di Lorenzo Pieri
Стихи Альды Мерини на итальянском и русском языках:
Потрясающие по красоте стихи. С удовольствием произношу каждое слово. Спасибо.
Пожалуйста :) Я с Вами согласна, очень красивые стихи. И перевод мне тоже очень нравится.
У Вас замечательный сайт. Открыла для себя многих итальянских поэтов, в том числе Alda Merini.Спасибо.
Спасибо Вам за добрые слова!