Урок № 16 курса «Le Français ça vous chante»
Продолжаем изучение французского языка с использованием материалов Международного французского радио RFI.
Французский рэп и творчество французского рэпера MC Solaar (настоящее имя – Клод М’Барали (Claude M’Barali), род. 5 марта 1969).
Употребление личных местоимений, а также игра слов в песне «Каролин»
J’étais cool, assis sur un banc. C’était au printemps. Il cueille une marguerite: ce sont deux amants. Overdose de douceur. Ils jouent comme des enfants. Je t’aime un peu beaucoup à la folie passionnément. Mais à la suite d’une douloureuse déception sentimentale, D’humeur chaleureuse, je devenais brutal. La haine d’un être n’est pas dans nos prérogatives. Tchernobyl. Tcherno-débile. Jalousie radioactive. Caroline était une amie, une superbe fille. Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille, A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles, A ses délires futiles, à son style pacotille. Je suis l’as de trèfle qui pique ton cœur… L’as de trèfle qui pique ton cœur… L’as de trèfle qui pique ton cœur… Caroline… Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur. |
Claude MC prend le microphone, genre love story raggamuffin Pour te parler d’une amie qu’on appelle Caroline. Elle était ma dame, elle était ma came, elle était ma vitamine, Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack, Mon amphétamine, Caroline… Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie. Remet donc le film à l’envers, magnéto de la vie. Pour elle, faut-il l’admettre, des larmes ont coulé. Hémorragie oculaire. Vive notre amitié. Du passé, du présent, je l’espère, du futur, Je suis passé pour être présent dans ton futur. La vie est un jeu de cartes, Paris un casino. Je joue les rouges, cœur, Caro… Je suis l’as de trèfle qui pique ton cœur… Caro L’as de trèfle qui pique ton cœur… L’as de trèfle qui pique ton cœur… Caroline… Je suis l’as de trèfle qui pique ton cœur… L’as de trèfle qui pique ton cœur… L’as de trèfle qui pique ton cœur… Caroline… |
Спасибо за такую разностороннюю подборку песен. Приятно чувствовать себя на одной волне с французами, когда они говорят цитатами из известных с детства популярных песен.