Михаил Лермонтов «Слышу ли голос твой…» на немецком языке
Стихотворение Лермонтова на русском языке и в переводе на немецкий язык Фридриха Боденштедта (нем. Friedrich Martin von Bodenstedt), известного своими образцовыми переводами произведений русских писателей и поэтов. * * * Слышу ли голос твой Звонкий и ласковый, Как птичка в клетке, Сердце запрыгает; Встречу ль глаза твои Лазурно-глубокие, Душа им навстречу Из груди просится, И как-то весело, И хочется плакать, И так на шею бы Тебе я кинулся. 1838 Михаил Лермонтов (1814-1841) Liebesglück Wenn deine Stimme mir Schmeichelnd und klangvoll tönt, Hüpft mir das Herz wie Ein Vöglein im Käfig. Schaut mich dein Auge an, Das tiefblau erglühende, Wie drängt … Читать далее →