Ralph Waldo Emerson “The Snowstorm”
Стихотворение Ральфа Уолдо Эмерсона «Снежная буря» на английском языке и в переводе Михаила Зенкевича на русский язык. The Snowstorm Announced by all the trumpets of the sky, Arrives the snow, and, driving o’er the fields, Seems nowhere to alight: the whited air Hides hills and woods, the river, and the heaven, And veils the farm-house at the garden’s end. The sled and traveler stopped, the courier’s feet Delayed, all friends shut out, the housemates sit Around the radiant fireplace, enclosed In a tumultuous privacy of storm. Come see the north wind’s masonry. Out of an unseen quarry evermore Furnished with … Читать далее →