* * *

Der Bach hat leise Melodien,
und fern ist Staub und Stadt.
Die Wipfel winken her und hin
und machen mich sо matt.

Der Wald ist wild, die Welt ist weit,
mein Herz ist hell und groß.
Es hält die blasse Einsamkeit
mein Haupt in ihrem Schoß.

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

* * *

Ручей, как музыка сквозь сон,
И город вдалеке.
От колыханья тихих крон
Тень на моем виске.

В глухом лесу мне ясен путь
К небесному огню.
И к одиночеству на грудь
Я голову клоню.

Райнер Мария Рильке
Перевод Вячеслава Куприянова


Похожие публикации:


Комментарии

Rainer Maria Rilke «Der Bach hat leise Melodien» — Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *