О. Мандельштам «На бледно-голубой эмали…» на итальянском языке
* * * На бледно-голубой эмали, Какая мыслима в апреле, Березы ветви поднимали И незаметно вечерели. Узор отточенный и мелкий, Застыла тоненькая сетка, Как на фарфоровой тарелке Рисунок, вычерченный метко, — Когда его художник милый Выводит на стеклянной тверди, В сознании минутной силы, В забвении печальной смерти. 1909 г. Осип Мандельштам (1891–1938) * * * Sopra lo smalto di un pallido azzurro — smalto che nel pensiero evoca aprile — sollevano i rami le betulle e impercettibile è il loro imbrunire. Perfetto, sottilissimo ricamo, si rapprende laggiú un fine reticolo, come su un piatto, su una porcellana un disegno nitido … Читать далее →