Комментарии

Джованни Пасколи НОЯБРЬ ( Giovanni Pascoli NOVEMBRE) — 4 комментария

  1. Это стихотворение намного веселее бодлеровского. :-) Можно даже с нашими поэтами параллели провести (это про перевод). А чтец читал, аж мурашки по коже… Особенно последнее слово он так выделили, так выделил… Ой…
    Таня, могу после прослушивания сказать, что литературное чтение намного отличается от разговорного языка.

    • Так вот и я считаю, что надо было бы помягче, со стихающими интонациями в конце. А то чтец уж такой сильный акцент делает на dei morti, а ведь это всего-навсего конец лета. Жизнь-то продолжается! :-)

    • Да, Танюша, все-таки Пасколи это не Бодлер и «Gemmea l’aria, il sole così chiaro…» Как красиво!!!
      У каждого свое видение…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *