ГлавнаяПараллели ru-deСтихи русских поэтов на немецком языкеА. Фет «Шепот, робкое дыханье…» на немецком языке
Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..

1850
Афанасий Фет (1820-1892)

Flüstern, scheues Atmen, Wanken
Nachtigallenschlag,
Silberhelles, müdes Schwanken
Eines Bachs am Hag.
Licht und Schatten, nachtumschlungen,
Schatten und sonst nichts,
Blendende Veränderungen
Eines Angesichts,

Rosenglut in Rauchfontänen,
Bernstein — glanzumloht,
Und die Küsse und die Tränen
Und das Morgenrot!..

Afanasij Fet
Übersetzung von Uwe Grüning


Похожие публикации:


Комментарии

А. Фет «Шепот, робкое дыханье…» на немецком языке — Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *