Анна Ахматова «Приморский сонет» на испанском языке
Приморский сонет Здесь всё меня переживёт, Всё, даже ветхие скворешни, И этот воздух, воздух вешний, Морской свершивший перелёт. И голос вечности зовёт С неодолимостью нездешней, И над цветущею черешней Сиянье легкий месяц льёт. И кажется такой нетрудной, Белея в чаще изумрудной, Дорога не скажу куда … Там средь стволов еще светлее, И всё похоже на аллею У царскосельского пруда. Комарово, 1958 Анна Ахматова (1889-1966) Soneto de estío Más que yo vivirá lo que aquí vive, Hasta los nidos de los estorninos, Y este aire migratorio que cruzó, Aire primaveral, la mar en vuelo. La voz eternidad de allá nos llama, … Читать далее →