Консуэло Веласкес


Консуэло Веласкес —
автор песни «Bésame mucho»

 
Точная дата рождения Консуэло Веласкес Торрес неизвестна. Разные источники называют следующие даты: 21 августа 1916 или 21 августа 1924 года. Мексиканская пианистка, композитор, известная прежде всего как автор песни «Bésame muchо». Консуэло Веласкес написала ее в 1940, когда певице было неполные 25 (по другой информации – 16) лет.

Музыкальный талант девочки обнаружился очень рано. Родители Консуэло рано умерли, и ее образованием занимались дядя и тетя. Веласкес закончила музыкальную школу в Мехико, уже в 15 лет она давала уроки фортепьяно.

Позже Веласкес написала огромное количество песен, сонат, ораторий и симфоний. Но в историю мировой музыки она навсегда вошла как автор песни – «Bésame muchо». По признанию Веласкес, эта песня была написана ею под впечатлением арии из оперы «Гойеска» испанского композитора Энрике Гранадоса. В 1944 году, после исполнения Джимми Дорси и его оркестром, композиция заняла первое место хит-парада песен США. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений на разныx языках, а также многочисленные инструментальные версии.

Скончалась Консуэло Веласкес Торрес 22 января 2005 года.

Bésame mucho

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte después

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte después

Quiero tenerte muy cerca
Mírarme en tus ojos
Verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti…

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte después

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte después
Que tengo miedo perderte, perderte después

Целуй крепче

Поцелуй, поцелуй крепче,
Ты уже знаешь, что это последняя ночь,
Так целуй, так целуй крепче,
Как же разлуку теперь нам с тобой превозмочь?

Поцелуй, поцелуй крепче,
Ты уже знаешь, что это последняя ночь,
Так целуй, так целуй крепче,
Как же разлуку теперь нам с тобой превозмочь?

Стань ко мне ближе,
Простимся мы в полночь,
И не отводи же глаза,
Сердце не хочет,
но завтра мне быть далеко,
далеко от тебя!

Поцелуй, поцелуй крепче,
Ты уже знаешь, что это последняя ночь,
Так целуй, так целуй крепче,
Как же разлуку теперь нам с тобой превозмочь?

Так целуй, так целуй крепче,
Как же разлуку теперь нам с тобой превозмочь?
Как же разлуку теперь нам с тобой превозмочь?

Автор перевода — Марат Джумагазиев


С использованием материалов сайта В мире музыки

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.