Стихи Анны Ахматовой на русском и французском языках.
Poèmes d’Anna Akhmatova en russe et en français.

Память о солнце…

Память о солнце в сердце слабеет.
Желтей трава.
Ветер снежинками ранними веет
Едва-едва.

В узких каналах уже не струится —
Стынет вода.
Здесь никогда ничего не случится,-
О, никогда!

Ива на небе пустом распластала
Веер сквозной.
Может быть, лучше, что я не стала
Вашей женой.

Память о солнце в сердце слабеет.
Что это? Тьма?
Может быть!.. За ночь прийти успеет
Зима.

1911
Анна Ахматова (1898-1966)

L’hiver

Le cœur perd lentement mémoire du soleil,
L’herbe jaunit.
Le vent fait voler une neige tôt venue.
Juste un peu

Dans les canaux étroits déjà l’eau se fige,
Ne coule plus.
Il ne se passe jamais rien ici,
Oh ! Jamais.

Le saule a déployé sur le ciel vide
Sa dentelle en éventail.
Peut-être il valait mieux que je ne sois jamais
Votre femme.

Le cœur perd lentement mémoire du soleil.
Qu’est-ce qu’il y a ? Du noir ?
Peut-être ! une nuit va suffire pour que vienne
L’hiver.
1911

Anna Akhmatova
L’horizon est en feu,
Cinq poètes russes du XX e siècle,
Editions Gallimard, 2005

Поэзия Анны Ахматовой на русском и французском языках:

La poésie d’Anna Akhmatova en russe et en français :


Комментарии

Anna Akhmatova « Le cœur perd lentement mémoire du soleil » — Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *