ГлавнаяПараллели it-ruСтихи итальянских поэтов с переводом на русский языкAda Negri «Bacio morto» / Ада Негри «Мертвый поцелуй»

«Bacio morto»

«Мертвый поцелуй»

Fra l’erba, in una triste primavera,
Una precoce mammola fiorì.
Fredda era l’aria. — Prima ancor di vivere,
L’esile fior morì.

Su la mia bocca, in una triste sera,
Un bacio dal mio cor per te fiorì.
Volgesti il capo…. — prima ancor di vivere,
Il bacio mio morì.

Ada Negri (1870-1945)

На лугу ненастною весною
Ранняя фиалка расцвела.
Был мороз, не увидавши жизни,
Бедная фиалка замерла….

На устах вечернею порою
Нега поцелуя расцвела,
Ты ушел… Не увидавши жизни,
Нега поцелуя замерла….

Ада Негри
Перевод с итальянского — В. М. Шулятиков

Билингва. Стихи итальянских поэтов на итальянском и русском языках:
перо и бумага
Ada Negri «Portami via» / Ада Негри «Неси меня»
перо
Giosuè Carducci
«Qui regna amore» /
«Здесь царит любовь»
monumento di Ugo Foscolo
Ugo Foscolo «DI SE STESSO»
Ада Негри
Ада Негри «Все же я изменю тебе»

Сонет Уго Фосколо «К возлюбленной»

Комментарии

Ada Negri «Bacio morto» / Ада Негри «Мертвый поцелуй» — Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *